feed icon rss

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
Material
Language
Years
  • 1
    ISBN: 3858695564 , 9783858695567
    Language: German
    Pages: 294 S , Ill , 21 cm
    Edition: 1. Aufl.
    Year of publication: 2013
    Uniform Title: Even nejjar 〈dt.〉
    DDC: 300
    RVK:
    Note: Literaturangaben
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Language: Hebrew
    Year of publication: 2021
    Titel der Quelle: תיאוריה וביקורת; במה ישראלית
    Angaben zur Quelle: 54 (2021) 87-114
    Keywords: Hebrew fiction Translations 21st century ; History and criticism ; Translating and interpreting ; Language and culture
    Abstract: Since the end of the 20th century and beginning of the 21st, new Hebrew literature has seen a steep rise in the number of its translations into the dominant languages of the literary centers of the Western world: English, French, German, Spanish, Dutch and Italian. Thus, large parts of contemporary Hebrew literature are being written, distributed and read under conditions of a global literary space, in translation. Prominent parts of Hebrew literature exist in multiple literary spaces, and their translatability is embodied in them. The article characterizes that translatability by a comparative reading of two Hebrew detective series: the Elish Ben Zeken series by Shimon Adaf, which has yet to be translated, and the Avraham Avraham series by Dror Mishani, which has been translated into numerous languages. The article discusses the textual differences between the two novel series, using Bahktin’s concept of heteroglossia, and shows how a novel whose heteroglossic structure is split and conflicted will tend to remain within the boundaries of Hebrew, whereas a novel whose heteroglossic structure is based on a single, unified language, contains a greater potential for movement from one language to another. Finally, the article correlates those heteroglossic structures with popularity, as well as with commerciality.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Language: German
    Year of publication: 2018
    Titel der Quelle: Chilufim; Zeitschrift für jüdische Kulturgeschichte
    Angaben zur Quelle: 24 (2018) 31-69
    Keywords: Gardi, Tomer, ; Gardi, Tomer, Appreciation ; Israeli fiction (German) History and criticism ; Jews in literature ; Ethnic relations in literature
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    Article
    Article
    In:  תיאוריה וביקורת; במה ישראלית 50 (תשעח) 293-312
    Language: Hebrew
    Year of publication: 2018
    Titel der Quelle: תיאוריה וביקורת; במה ישראלית
    Angaben zur Quelle: 50 (תשעח) 293-312
    Keywords: Hebrew literature, Modern History and criticism 21st century ; Israeli literature History and criticism ; Globalization Social aspects
    Abstract: Since the end of the twentieth century and the beginning of the twenty-first, there has been a sharp rise in the extent of translations of new Hebrew literature to the dominant languages of the literary centers of the West: English, French, German, Spanish, Dutch, and Italian. Thus, key parts of contemporary Hebrew literature are becoming literature whose conditions of writing, distribution, and reading are the conditions of translated works worldwide. The translation of Hebrew literature that the article terms “Hebrew world literature” is thus not a second, successive stage for it; rather, it is intermingled with the conditions of its production, distribution, and consumption. Global conditions that give Hebrew literature power and status in the world literary sphere, combined with the weakening of original Hebrew literature in the local Hebrew literary space, are also continuing to change the balance of power and priorities between translations and the original in the global present of Hebrew literature in the world. The article sketches these changes and poses key questions that it calls upon scholars of Hebrew literature to study as they both enter the twenty-first century.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    Book
    Book
    Graz : Literaturverlag Droschl
    ISBN: 3854209797 , 9783854209799
    Language: German
    Pages: 141 Seiten , 21 cm
    Year of publication: 2016
    Uniform Title: Broken German
    DDC: 830
    RVK:
    Keywords: Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945 ; Deutsch Kauderwelsch ; Fiktionale Darstellung ; Migrantenliteratur ; Sprache
    Abstract: "Jahre, nachdem Radili sich nach bedrohlichen Anpöbelungen durch Skins ein Messer gekauft hat, kehrt er als Erwachsener in dieselbe Stadt zurück, und seine neuen Freunde aus der 'linksradikalen WG' wollen einen Film daraus machen. Die Suche nach dem damals vergrabenen Messer ist die erste von vielen Situationen, die der Erzähler vor uns abrollt, fallen lässt, neu aufnimmt und auf ganz unorthodoxe Weise miteinander verknüpft. Er entwickelt eine Szene im Jüdischen Museum, die in einen Krimi mündet, er bespricht mit seiner Mutter Erinnerungen an ein von den Deutschen besetztes Dorf in Rumänien, er rekapituliert einen Schulausflug zu archäologischen Grabungen im Norden von Israel, und immer wieder finden wir uns in der 'Bar zum Roten Faden', in Lokalen und Callshops wieder, in denen Radili und seine Freunde Amadou, Fikert, Anuan, Abayomi und Jamal abhängen.|| Es wäre ein ganz normaler, übermütiger und ungenierter Großstadtroman, wäre da nicht seine Sprache, die Sprache all dieser Migranten, die wie der Erzähler mit dem Argument 'Das ist kein Deutsch!' aus ihrer Sprache deportiert und aus der Geschichte bzw. der Erzählung hinausgeworfen wurden. 'Realismus schreiben nur Menschen mit einem festen Wohnsitz und einer Aufenthaltserlaubnis' sagt Tomer Gardi und entwickelt in 'Broken German' ein anpielungsreiches, anspruchsvolles und vergnügliches Plädoyer für die Sprachenvielfalt in der einen Sprache, für die Regelübertretung, für das nicht Normierte." (Loser Schutzumschlag, vordere Klappe)
    Abstract: "'Broken German': eine erfrischende Antwort auf die 'German Kulturangst' vor der Überfremdung - für alle, die Lust auf Grenzüberschreitung und Regelbrüche haben." (Loser Schutzumschlag, Rückseite)
    Note: Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    ISBN: 9783858695567 , 3858695564
    Language: German
    Pages: 294 S. , Ill.
    Edition: 1. Aufl.
    Year of publication: 2013
    Uniform Title: Even nejjar
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Nahostkonflikt ; Geschichtsklitterung ; Palästinakrieg ; Israel ; Erlebnisbericht
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    Title: אומרים ישנה ארץ מדריך סיורים = עורכים תומר גרדי, נגה קדמן, עמר אלע׳בארי
    Publisher: חיפה : פרדס
    ISBN: 9781618380241 , 1618380249
    Language: Arabic
    Pages: 509 S. , Ill., Kt. , 22 cm
    Year of publication: 2012
    Series Statement: Sedeḳ
    Keywords: Villages History ; Palestine ; Villages Historiography ; Palestine ; Villages Description and travel ; Palestine ; Villages Description and travel ; Israel ; Israel-Arab War, 1948-1949 Destruction and pillage ; Palestine History ; 1917-1948 ; Israel Guidebooks ; Israel Description and travel
    Note: Includes bibliographical references. - Hebrew and Arabic
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    Title: או שכספך יוחזר תומר גרדי
    Author, Corporation: גרדי, תומר 1974-
    Publisher: חיפה : פרדס
    ISBN: 9781618383587
    Language: Hebrew
    Pages: 186 Seiten
    Year of publication: 2017
    Series Statement: Melaḥ mayim
    Note: Hebräische Schrift
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    ISBN: 9783990590263
    Language: German
    Pages: 154 Seiten
    Year of publication: 2019
    Uniform Title: O she-kaspekh yuḥzar
    DDC: 890
    RVK:
    Keywords: Fiktionale Darstellung
    Abstract: Nach "Broken German" (ID-A 37/16), in gebrochenem Deutsch verfasst, wurde der dritte Roman des israelischen Schriftstellers aus dem Hebräischen übersetzt. Er erzählt von einem Mann, der zum Arbeitsamt geht, um sich einen Stempel abzuholen, um Arbeitslosengeld zu erhalten. Er ist Schriftsteller, aber der Beamte meint, so einen Beruf gebe es nicht. Er lässt sich aber auf ein Geschäft ein: Geschichten gegen Stempel. Es sind skurrile Geschichten in einer eigenwilligen Sprache und Zeichensetzung: von einer Schriftstellerin, die das Arbeitsamt aufsucht, von Menschen, die im Gefängnis landen, von Stierkämpfen in Israel. Sie werden nicht hintereinander erzählt, sondern die Orte und die Stimmen der Erzählenden wechseln sprunghaft. Machtverhältnisse werden vor Augen geführt, ein Bild der israelischen Gesellschaft gezeichnet. Kein bequemes, klar gegliedertes, leicht lesbares Buch, kein klassischer Roman, sondern ein originelles Werk, das gängige Erwartungen an Literatur infrage stellt.Empfohlen
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    Book
    Book
    Graz : Literaturverlag Droschl
    ISBN: 9783990590928
    Language: German
    Pages: 255 Seiten , 21 cm x 13 cm
    Year of publication: 2021
    DDC: 830
    RVK:
    RVK:
    Abstract: In "Eine runde Sache" reisen zwei Künstler durch sprachliche und kulturelle Räume. Fremdheitserfahrungen, Identität und das Leben als Künstler sind die Themen des Romans, in dem sich die beiden Handlungsstränge gegenseitig spiegeln. Zuerst schickt sich Tomer Gardi selbst, auf Deutsch verfasst, als literarische Figur mit einem Deutschen Schäferhund und dem Elfen- oder gar Erlkönig an seiner Seite auf eine surreal-abenteuerliche Odyssee. Im zweiten Teil, einem aus dem Hebräischen übersetzten historischen Roman, folgen wir dem im 19. Jahrhundert lebenden indonesischen Maler Raden Saleh von Java durch Europa und zurück nach Asien. „Tomer Gardis Buch ist keine "Runde Sache". Erst wird ein jüdischer Autor durch einen deutschen Wald gejagt. Dann wird das Leben von Raden Saleh erzählt. In unterschiedlichen, subtil aufeinander bezogenen Stilen und Genres geht es um die Frage der Freiheit. Ein Feuerwerk!“ (Nominiert für den Preis der Leipziger Buchmesse 2022)
    Note: Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...