Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
  • Baden-Württemberg  (2)
  • Wien
  • Braungardt, Ganna-Maria  (2)
  • Slawistik  (2)
  • 1
    Buch
    Buch
    Berlin : AB - Die Andere Bibliothek GmbH & Co. KG
    ISBN: 3847730010 , 9783847730019
    Sprache: Deutsch
    Seiten: 382 Seiten
    Erscheinungsjahr: 2013
    Serie: Kometen der Anderen Bibliothek No 2
    Serie: Kometen der Anderen Bibliothek
    Originaltitel: Samson nazorej
    DDC: 830
    RVK:
    RVK:
    Kurzfassung: An den biblischen Samson aus dem "Buch der Richter" im Alten Testament angelehnt, beginnt Vladimir Jabotinsky Jahre später sein literarisches Porträt 1919 in Palästina und publiziert es erstmalig 1926 in Paris: aus den vier biblischen Kapiteln erwächst ein vierhundertseitiges Werk im Stil der großen Romane des 19. Jahrhunderts. Im antiken Ambiente, im Spannungsfeld politischer Seilschaften entwickelt sich um Samson - stark, fast unbesiegbar, intelligent - die Auseinandersetzung um die Vorherrschaft im Land zwischen den drei Volksgruppen in Kanaan: Philistern, Israeliten und dem Stamm Dan. Der Konflikt wird mit ungleichen Waffen geführt, da die gebildeten, den anderen Stämmen überlegenen Philistern zwar weniger Muskelkraft, dafür aber umso mehr geistiges Wissen, kultiviertere Umgangsformen sowie auch Eisen besitzen. Samson, dessen biblische Wundertaten auf ein realistisches Maß gekürzt sind - "über Simsons Räubereien und Streiche waren viele Legenden im Umlauf. Die Mehrzahl war erfunden" - steht zwischen zwei Volksgruppen: zum einen durch seine Heirat und zum anderen durch seine eigene Herkunft, die fast bis zum Schluss reine Spekulation ist. Diese Problematik wirft die Frage auf, ob Freundschaft auch über Landesgrenzen hinweg bestehen kann. Samson entscheidet sich am Ende eindeutig und gibt seinen Landsleuten den Rat: "sie sollen Eisen sammeln, sie sollen einen Knig [König] wählen und sie sollen lachen lernen." Weitere Konflikte liefert die Beziehung des Helden zum weiblichen Geschlecht . Mit einem literarischen Kunstgriff versteht es Jabotinsky meisterlich, die Kluft zur biblischer Vorlage zu meistern: "Wahrheit ist nicht das, was in einer von vielen Nächten geschehen ist. Wahrheit ist das, was für immer im Gedächtnis der Menschen bleiben wird." Und im Gedächtnis bleiben wird das meisterliche Werk Jabotinskys, das längst zu einem Klassiker der israelischen Literatur geworden ist.
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    ISBN: 9783847703365
    Sprache: Deutsch
    Seiten: 266 S. , Kt. , 22 cm
    Ausgabe: Originalausg., limitiert u. nummeriert
    Erscheinungsjahr: 2012
    Serie: Die andere Bibliothek 336
    Serie: Die Andere Bibliothek
    Originaltitel: Pjatero 〈dt.〉
    DDC: 830
    RVK:
    Kurzfassung: Odessa um 1900: Die schöne, kapriziöse Marussja Milgrom und ihre 4 Geschwister geraten in den Strudel der politischen Veränderungen kurz vor dem Ende des Zarenreichs. Der Untergang von Marussjas Familie steht stellvertretend für den Niedergang der Vielvölkermetropole Odessa. (Dorothea Trottenberg)
    Kurzfassung: Odessa um 1900: Der Ich-Erzähler, ein junger Journalist, lernt im Theater die schöne, kapriziöse Marussja Milgrom kennen und durch sie auch ihre Familie. Die 5 Geschwister Milgrom führen in der kosmopolitischen, wohlhabenden Stadt am Schwarzen Meer das sorglose Leben der Jeunesse dorée. Doch die Zeiten ändern sich, die zaristische Gesellschaft steht vor dem Untergang: "Von Zeit zu Zeit wurde irgendwo auf Gouverneure geschossen, wurden Minister getötet." Auch die Milgrom-Geschwister geraten in den Strudel der politisch-kulturellen Veränderungen. Die Geschichte des Untergangs von Marussjas Familie steht stellvertretend für den Niedergang des blühenden jüdischen Lebens in der einstigen Vielvölkermetropole. Der schon 1935 in Paris publizierte Roman, eine Hommage des selbst aus Odessa stammenden russisch-jüdischen Autors (1880-1940) an seine Heimatstadt, ist hier in einer liebevoll gestalteten und von Ganna-Maria Braungardt feinfühlig übersetzten Ausgabe auf deutsch zu entdecken. Ab mittleren Beständen sehr empfohlen. (Dorothea Trottenberg)
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...