Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    Article
    Article
    In:  Bulletin for Biblical Research 32,2 (2022) 165-181
    Language: English
    Year of publication: 2022
    Titel der Quelle: Bulletin for Biblical Research
    Angaben zur Quelle: 32,2 (2022) 165-181
    Keywords: New Testament. Criticism, interpretation, etc. ; New Testament. Language, style ; Bible. Versions ; Septuagint ; Influence ; Greek language, Biblical
    Abstract: Many find Paul’s definition of his gospel in 1 Cor 15:3, and the verse’s prepositional phrase, ἐν πρώτοις, to be central for his definition—so much so that it is always rendered as a superlative in prominence, “as of first importance” or its equivalent in modern translations and commentaries. This article surveys the idiom ἐν πρώτοις throughout a 1,100-plus year history to determine whether it supports this translation. Though Paul alone among NT authors uses the phrase and only in 1 Cor 15:3, he would have been aware of its use in the LXX, Pseudepigrapha, and other Hellenistic and Classical Greek. A survey of translations of these texts challenges the consensus that the phrase means “as of first importance.” Other translations are considered and have varying degrees of probability: “among first important matters,” “among initial matters,” and “initially.”
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...