Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    ISBN: 9780253025968
    Language: English
    Pages: xi, 262 Seiten
    Edition: First edition
    Year of publication: 2017
    Series Statement: Indiana series in Sephardi and Mizrahi studies
    Parallel Title: Erscheint auch als Pearce, Sarah Jean, 1983- author Andalusi literary and intellectual tradition
    DDC: 892.4/09002
    RVK:
    Keywords: Tibon, Yehudah ibn ; Hebrew literature, Medieval Arabic influences ; Wills, Ethical ; Quelle ; Ibn Tibon, Yehudah 1120-1190 ; Andalusien ; Arabisch ; Jüdische Literatur
    Abstract: "Beginning in 1172, Judah ibn Tibbon, who was called the father of Hebrew translators, wrote a letter to his son that was full of personal and professional guidance. The detailed letter, described as an ethical will, was revised through the years and offered a vivid picture of intellectual life among Andalusi elites exiled in the south of France after 1148. S. J. Pearce sets this letter into broader context and reads it as a document of literary practice and intellectual values. She reveals how ibn Tibbon, as a translator of philosophical and religious texts, explains how his son should make his way in the family business and how to operate, textually, within Arabic literary models even when writing for a non-Arabic audience. While the letter is also full of personal criticism and admonitions, Pearce shows Ibn Tibbon making a powerful argument in favor of the continuation of Arabic as a prestige language for Andalusi Jewish readers and writers, even in exile outside of the Islamic world"--
    Abstract: Introduction: "The preface of every book is its first part": an overview of materials and methodology -- 1. "Pen, I recount your favor!": reading, writing, and translating in memory of al- Andalus -- 2. "Examine your Hebrew books monthly and Arabic books bimonthly": autobiography and bibliography in the Islamic West -- 3. "On every Sabbath, read ... the Bible in Arabic": reading the Hebrew Bible as Arabic literature -- 4. "The words of the ancient poets": poetics between Jewish and Islamic scripture -- 5. "The Arab sage said": transmitting Arabic philosophy in translation -- 6. "From vessel to vessel": the reception and reimagining of the Tibbonid Project -- Conclusion: "This book has been completed": looking back and ahead at al-Andalus in Translation -- Appendix: Judah ibn Tibbon's Ethical Will: a new translation
    Note: Includes bibliographical references and index
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...