Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    Article
    Article
    In:  The Oxford Handbook of the Septuagint (2021) 605-620
    Language: English
    Year of publication: 2021
    Titel der Quelle: The Oxford Handbook of the Septuagint
    Angaben zur Quelle: (2021) 605-620
    Keywords: Bible Evidences, authority, etc. ; Bible. Versions ; History ; Bible. Versions ; Septuagint ; Fathers of the church
    Abstract: Greek Old Testament texts were being translated into Latin by the second century ce, with a complete Old Latin version extant by the third century. Tertullian was aware of Latin translations but typically consulted the Greek directly. The Old Latin version underwent revisions and textual diversification in the third and fourth centuries, reflecting updates in style and adjustments based on evolving Greek texts. In 391–405 Jerome produced his Latin translations based on the Hebrew. Although he doubted the inspiration of the LXX and promoted the hebraica veritas, Jerome never ceased commenting on the LXX and sometimes acknowledged its traditional ecclesial status. In contrast, Augustine consistently affirmed the inspiration of the LXX, although he eventually recognized the value of the Hebrew. Over time the Old Latin version steadily lost ground to Jerome’s Hebrew version, although elements of the LXX were preserved in Latin through the deuterocanonical books and Jerome’s Gallican Psalter.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...