ISBN:
9789004461222
Language:
English
Pages:
1 Online-Ressource (XXII, 459, 335 Seiten)
,
Illustrationen
Year of publication:
2021
Series Statement:
The Iberian religious world volume 7
Parallel Title:
Erscheint auch als Alfonso, Esperanza Translating the Hebrew Bible in medieval Iberia
Keywords:
Bodleian Library
;
Hebrew language, Medieval Glossaries, vocabularies, etc Foreign words and phrases
;
Arabic
;
Hebrew language, Medieval Glossaries, vocabularies, etc Foreign words and phrases
;
Spanish
;
Spanish language Glossaries, vocabularies, etc To 1300
;
Arabic language Glossaries, vocabularies, etc To 1300
;
Iberische Halbinsel
;
Bibel Altes Testament
;
Übersetzung
;
Geschichte 1200-1300
Abstract:
"Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia provides the princeps diplomatic edition and a comprehensive study of Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 268. The manuscript, produced in the Iberian Peninsula in the late thirteenth century, features a biblical glossary-commentary in Hebrew that includes 2,018 glosses in the vernacular and 156 in Arabic, and to date is the only manuscript of these characteristics known to have been produced in this region. Esperanza Alfonso has edited the text and presents here a study of it, examining its pedagogical function, its sources, its exegetical content, and its extraordinary value for the study of biblical translation in the Iberian Peninsula and in the Sephardic Diaspora. Javier del Barco provides a detailed linguistic study and a glossary of the corpus of vernacular glosses"--
Note:
Includes bibliographical references and index
DOI:
10.1163/9789004461222