Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    ISBN: 9789004428188
    Sprache: Hebräisch
    Seiten: X, 273 Seiten , 25 cm
    Erscheinungsjahr: 2020
    Serie: The medical works of Moses Maimonides / series editor Gerrit Bos (Cologne) ; academic board Gerrit Bos (University of Cologne, general editor, [und 4 weitere] volume 16
    Serie: Middle Eastern texts initiative
    Serie: Maimonides, Moses 1135-1204 Medical works of Moses Maimonides.
    Originaltitel: Kitāb al-fuṣūl fī al-ṭibb
    Paralleltitel: Erscheint auch als Maimonides, Moses, 1135 - 1204 The medical works of Moses Maimonides ; volume 16: Maimonides "Medical Aphorisms"
    Paralleltitel: Erscheint auch als Bos, Gerrit Maimonides, Medical Aphorisms, Hebrew Translation by R. Zeraḥyah Ben Isaac Ben Sheʾaltiel Ḥen
    DDC: 610
    Schlagwort(e): Maimonides, Moses ; Medicine Early works to 1800 Aphorisms ; Philosophy, Medieval ; Philosophy, Ancient ; Medizin ; Geschichte 1200 ; Maimonides, Moses 1135-1204 Kitāb al-fuṣūl fī al-ṭibb
    Kurzfassung: "The original Arabic text of Maimonides' major medical work, 'Medical Aphorisms', was critically edited and translated into English by Gerrit Bos in the years 2004-2017, and published in earlier volumes of the book series 'The Medical Works of Moses Maimonides'. The present work is the first critical edition of the medieval Hebrew translation by R. Zeraḥyah ben Isaac ben Sheʼaltiel Ḥen. Zeraḥyah, active as a translator in Rome from 1277 to 1291, was not only known for his translations of Maimonides' medical works, but also for his translations of medical works by Galen and Ibn Sīnā and for his translations of philosophical works by Aristotle and Averroes. Zeraḥyah's unique Hebrew translation adheres closely to Maimonides' Arabic text and contains many Italian and Latin loanwords." (Rückseite des hinteren Banddeckels)
    Anmerkung: "Critical Edition of Zeraḥyah's Translation of Maimonides' 'Medical Aphorisms'" (Introduction, Seite 7) , Literaturverzeichnis Seite [271]-273 , Text hebräisch (in hebräischer Schrift). - Übersetzt aus dem Arabischen. - Vorwort und Einleitung englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    ISBN: 9789004394056
    Sprache: Englisch
    Seiten: X, 540 Seiten , 25 cm
    Erscheinungsjahr: 2019
    Serie: Medical works of Moses Maimonides / Gerrit Bos, general ed. 12
    Serie: Middle Eastern texts initiative
    Serie: Maimonides, Moses 1135-1204 Medical works of Moses Maimonides.
    Originaltitel: Fī tadbīr aṣ-ṣiḥḥa
    Paralleltitel: Erscheint auch als Maimonides, Moses, 1135 - 1204 Maimonides on the regimen of health
    DDC: 613
    Schlagwort(e): Maimonides, Moses ; Hygiene Early works to 1800 ; Medicine, Arab ; Hygiene ; Medicine, Arabic ; Maimonides, Moses 1135-1204 ; Gesundheitsvorsorge ; Medizin ; Geschichte 1200
    Anmerkung: Includes bibliographical references and index , Parallel Arabic text and English translation
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    ISBN: 9789004380066
    Sprache: Englisch
    Seiten: X, 242 Seiten
    Erscheinungsjahr: 2019
    Serie: Medical works of Moses Maimonides / series editor Gerrit Bos (Cologne) volume 11
    Serie: Middle Eastern texts initiative
    Serie: Maimonides, Moses 1135-1204 Medical works of Moses Maimonides.
    Originaltitel: Kitāb fī al-ǧimāʿ
    Paralleltitel: Erscheint auch als Maimonides, Moses, 1135 - 1204 Maimonides' On coitus
    DDC: 613.9/6
    Schlagwort(e): Sexual health Early works to 1800 ; Sexual intercourse Early works to 1800 ; Medicine, Arab ; Maimonides, Moses 1135-1204 ; Geschlechtsverkehr ; Impotenz ; Medizin ; Andalusien ; Geschichte 1135-1204
    Kurzfassung: "Moses Maimonides' On Coitus was composed at the request of an unknown high-ranking official who asked for a regimen that would be easy to adhere to, and that would increase his sexual potency, as he had a large number of slave girls. It is safe to assume that it was popular in Jewish and non-Jewish circles, as it survives in several manuscripts, both in Arabic and Judaeo-Arabic. The present edition by Gerrit Bos contains the original Arabic text, three medieval Hebrew translations, two Latin versions from the same translation (edited by Charles Burnett), and a Slavonic translation (edited by Will Ryan and Moshe Taube)"
    Anmerkung: Literaturverzeichnis Seite 200-209 (Seite 200 ungezählt) , Mit Registern
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...