Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
  • 2020-2024  (5)
  • Maimonides, Moses  (5)
  • Leiden : Brill  (4)
  • Yerûšalayim [u.a.] : Hoṣaʾat Šabtay Frenqel
Region
Materialart
Sprache
Erscheinungszeitraum
Jahr
Fachgebiete(RVK)
  • 1
    Buch
    Buch
    Yerûšalayim [u.a.] : Hoṣaʾat Šabtay Frenqel
    Sprache: Hebräisch
    Erscheinungsjahr: 2001-
    Schlagwort(e): Jewish law
    Anmerkung: Transliterationsvariante: SPR MŠNH TWRH , In hebr. Schr., Text hebr.
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    ISBN: 9789004428188
    Sprache: Hebräisch
    Seiten: X, 273 Seiten , 25 cm
    Erscheinungsjahr: 2020
    Serie: The medical works of Moses Maimonides / series editor Gerrit Bos (Cologne) ; academic board Gerrit Bos (University of Cologne, general editor, [und 4 weitere] volume 16
    Serie: Middle Eastern texts initiative
    Serie: Maimonides, Moses 1135-1204 Medical works of Moses Maimonides.
    Originaltitel: Kitāb al-fuṣūl fī al-ṭibb
    Paralleltitel: Erscheint auch als Maimonides, Moses, 1135 - 1204 The medical works of Moses Maimonides ; volume 16: Maimonides "Medical Aphorisms"
    Paralleltitel: Erscheint auch als Bos, Gerrit Maimonides, Medical Aphorisms, Hebrew Translation by R. Zeraḥyah Ben Isaac Ben Sheʾaltiel Ḥen
    DDC: 610
    Schlagwort(e): Maimonides, Moses ; Medicine Early works to 1800 Aphorisms ; Philosophy, Medieval ; Philosophy, Ancient ; Medizin ; Geschichte 1200 ; Maimonides, Moses 1135-1204 Kitāb al-fuṣūl fī al-ṭibb
    Kurzfassung: "The original Arabic text of Maimonides' major medical work, 'Medical Aphorisms', was critically edited and translated into English by Gerrit Bos in the years 2004-2017, and published in earlier volumes of the book series 'The Medical Works of Moses Maimonides'. The present work is the first critical edition of the medieval Hebrew translation by R. Zeraḥyah ben Isaac ben Sheʼaltiel Ḥen. Zeraḥyah, active as a translator in Rome from 1277 to 1291, was not only known for his translations of Maimonides' medical works, but also for his translations of medical works by Galen and Ibn Sīnā and for his translations of philosophical works by Aristotle and Averroes. Zeraḥyah's unique Hebrew translation adheres closely to Maimonides' Arabic text and contains many Italian and Latin loanwords." (Rückseite des hinteren Banddeckels)
    Anmerkung: "Critical Edition of Zeraḥyah's Translation of Maimonides' 'Medical Aphorisms'" (Introduction, Seite 7) , Literaturverzeichnis Seite [271]-273 , Text hebräisch (in hebräischer Schrift). - Übersetzt aus dem Arabischen. - Vorwort und Einleitung englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    ISBN: 9789004425668 , 9789004412873
    Sprache: Englisch
    Seiten: X, 607 Seiten , 25 cm
    Erscheinungsjahr: 2020
    Paralleltitel: Erscheint auch als Bos, Gerrit Maimonides, Commentary on Hippocrates' Aphorisms
    Paralleltitel: Erscheint auch als The medical works of Moses Maimonides ; volume 14,2: Maimonides, commentary on Hippocrates' "Aphorisms"
    Paralleltitel: Erscheint auch als The medical works of Moses Maimonides ; volume 14,1: Maimonides, commentary on Hippocrates' "Aphorisms"
    Angaben zur Quelle: volume 14,1
    DDC: 610
    RVK:
    Schlagwort(e): Hippocrates ; Medicine Aphorisms ; Early works to 1800 ; Quelle ; Kommentar ; Maimonides, Moses 1135-1204
    Kurzfassung: Part 1. Arabic Text and Translation. Commentary on Hippocrates' Aphorisms : Arabic text with English translation -- Part 2. Hebrew translations. Commentary on Hippocrates' Aphorisms : first Hebrew translation (Ibn Tibbon) ; Commentary on Hippocrates' Aphorisms : second Hebrew translation (Zeraḥyah Ḥen) ; Commentary on Hippocrates' Aphorisms : third Hebrew translation (Anonymous).
    Kurzfassung: "Hippocrates' Aphorisms enjoyed great popularity in the ancient and medieval world and, according to Maimonides, it was Hippocrates' most useful work as it contained aphorisms, which every physician should know by heart. They were translated into Hebrew several times, but it was Maimonides' Commentary on Hippocrates' Aphorisms that made the work influential in Jewish circles. For the composition of his commentary, Maimonides consulted the Aphorisms through the commentary by Galen, translated by Ḥunayn ibn Isḥāq. This edition of Maimonides' Arabic commentary and its Hebrew translations, the first with an English translation based on the Arabic text, is part of a project undertaken by Gerrit Bos to critically edit Maimonides' medical works"--
    Anmerkung: Volume 1 enthält: Part 1. Arabic text and translation -- Part 2. Hebrew translations , Volume 2 enthält: Appendizes, Glossar, Bibliografie, Register , Introduction in English; text in Arabic and parallel English translation, Hebrew
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    ISBN: 9789004425668 , 9789004425521
    Sprache: Englisch
    Seiten: VIII, 307 Seiten , 25 cm
    Erscheinungsjahr: 2020
    Paralleltitel: Erscheint auch als The medical works of Moses Maimonides ; volume 14,2: Maimonides, commentary on Hippocrates' "Aphorisms"
    Angaben zur Quelle: volume 14,2
    DDC: 610
    RVK:
    Schlagwort(e): Hippocrates ; Medicine Aphorisms ; Early works to 1800
    Kurzfassung: Appendix 1 -- Appendix 2 -- Glossary -- Bibliography -- Indexes
    Kurzfassung: "Hippocrates' Aphorisms enjoyed great popularity in the ancient and medieval world and, according to Maimonides, it was Hippocrates' most useful work as it contained aphorisms, which every physician should know by heart. They were translated into Hebrew several times, but it was Maimonides' Commentary on Hippocrates' Aphorisms that made the work influential in Jewish circles. For the composition of his commentary, Maimonides consulted the Aphorisms through the commentary by Galen, translated by Ḥunayn ibn Isḥāq. This edition of Maimonides' Arabic commentary and its Hebrew translations, the first with an English translation based on the Arabic text, is part of a project undertaken by Gerrit Bos to critically edit Maimonides' medical works"--
    Anmerkung: Enthält 2 Anhänge, 1 Glossar, 1 Literaturverzeichnis (Seite [179-187]), 5 Register
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 5
    ISBN: 9789004428164
    Sprache: Hebräisch
    Seiten: X, 282 Seiten , 25 cm
    Erscheinungsjahr: 2020
    Serie: The medical works of Moses Maimonides / series editor Gerrit Bos (Cologne) ; academic board: Gerrit Bos (University of Cologne), general editor volume 15
    Serie: Maimonides, Moses 1135-1204 Medical works of Moses Maimonides.
    Originaltitel: Kitāb al-fuṣūl fī al-ṭibb
    Paralleltitel: Erscheint auch als Maimonides, Moses, 1135 - 1204 The medical works of Moses Maimonides ; volume 15: Maimonides "Medical Aphorisms"
    DDC: 610
    Schlagwort(e): Maimonides, Moses ; Medicine Early works to 1800 Aphorisms ; Maimonides, Moses 1135-1204 Kitāb al-fuṣūl fī al-ṭibb
    Kurzfassung: "The original Arabic text of Maimonides' major medical work, 'Medical Aphorisms', was critically edited and translated into English by Gerrit Bos in the years 2004-2017, and published in earlier volumes of the book series 'The Medical Works of Moses Maimonides'. The present work is a new critical edition of the medieval Hebrew translation by Nathan ha-Meʿati, who was active as a translator of scientific texts in Rome in the late thirteenth century, where his colleague Zeraḥyah Ḥen had completed a translation of the same Maimonidean text in 1277, only a few years earlier. Nathan aimed to provide the general reader with a translation that was easier to understand than Zeraḥyah's translation. The present critical edition of Nathan's translation is primarily based on MS Paris, BN, héb. 1174, and not on MS Paris, BN, héb. 1173, used by Suessmann Muntner for his edition in 1959, as this copy suffers from many mistakes and corruptions." (Rückseite des hinteren Banddeckels)
    Anmerkung: Literaturverzeichnis Seite [281]-282 , In English and Hebrew
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...