Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • Berger, Natalia
  • Jesus
  • Josephus, Flavius
  • Leiden : Brill  (2)
  • History  (2)
Region
Material
Language
Years
  • 1
    ISBN: 9004353887 , 9789004353886
    Language: English
    Pages: 1 Online-Ressource
    Edition: Online-Ausg.
    Year of publication: 2017
    Series Statement: Jewish identities in a changing world volume 29
    Parallel Title: Print version Berger, Natalia, author Jewish museum
    Keywords: Muzeʼon Yiśraʼel (Jerusalem) History ; Jüdisches Museum der Stadt Wien History ; Bet ha-nekhot ha-leʼumi Betsalʼel History ; Bet ha-nekhot ha-leʼumi Betsalʼel History ; Jüdisches Museum der Stadt Wien History ; Israel Museum (Jerusalem) History ; Jewish museums History ; Jews Identity ; History ; Collective memory ; Jews Identity ; History ; Collective memory ; Jewish museums History ; Juden ; Museum ; Kollektives Gedächtnis ; Bet ha-nekhot ha-leʾumi Betsalel ; Jüdisches Museum Wien ; Muzeon Yiśraʾel
    Abstract: Preliminary Material -- Introduction: Why Jewish Museums? -- Isaac Strauss and His Collection -- The Historic Anglo-Jewish Exhibition in London, 1887 -- Introduction: The Jewish Museum in Vienna -- The Determining Factors in the Establishment of the Museum -- The Jewish Museum of Vienna, 1895–1906 -- The Exhibits -- The Jewish Museum of Prague -- The Jewish Museum of Budapest -- Historical Background -- To Realize a Dream: Boris Schatz and the Bezalel Museum in the Formative Years, 1906–12 -- The Years 1909–14 -- Boris Schatz’s Utopian Museum as Charted in His Book, Jerusalem Rebuilt -- The Bezalel Museum in the Years following World War i, 1919–26 -- From The Bezalel National Museum to The Israel Museum: Mordechai Narkiss’s Vision and Achievements: 1932–57 -- Conclusion -- Epilogue -- Bibliography -- Index.
    Abstract: In The Jewish Museum: History and Memory, Identity and Art from Vienna to the Bezalel National Museum, Jerusalem Natalia Berger traces the history of the Jewish museum in its various manifestations in Central Europe, notably in Vienna, Prague and Budapest, up to the establishment of the Bezalel National Museum in Jerusalem. Accordingly, the book scrutinizes collections and exhibitions and broadens our understanding of the different ways that Jewish individuals and communities sought to map their history, culture and art. It is the comparative method that sheds light on each of the museums, and on the processes that initiated the transition from collection and research to assembling a type of collection that would serve to inspire new art
    Note: Includes bibliographical references and index
    URL: DOI
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    ISBN: 9789004331143
    Language: English
    Pages: 1 Online-Ressource (xxii, 696 pages)
    Year of publication: 2003
    Series Statement: Arbeiten zur Geschichte des antiken Judentums und des Urchristentums 46
    Uniform Title: De bello Judaico
    Parallel Title: Erscheint auch als Josephus' Jewish War and its Slavonic Version: A Synoptic Comparison
    Keywords: Josephus, Flavius ; Rebellion, Jews (66-73) ; De bello Judaico (Josephus, Flavius) ; 66-73 ; Greek language, Hellenistic (300 B.C.-600 A.D.) Translating into Church Slavic ; Greek language, Hellenistic (300 B.C.-600 A.D.) ; Translating into Church Slavic ; Jews ; History
    Abstract: Preliminary Material /H. Leeming and K. Leeming -- Previous work /H. Leeming and K. Leeming -- The manuscripts; description and location /H. Leeming and K. Leeming -- The Vilna Chronograph; description /H. Leeming and K. Leeming -- Classification of manuscripts; the 'chronographic' and the 'separate' versions /H. Leeming and K. Leeming -- Josephus Flavius; his life and work; his ideology; reception of his work by Jews and Christians; the Greek text and early translations /H. Leeming and K. Leeming -- Comparison of the Slavonic translation with the Greek original; omissions and 'additions'; source of 'additions' /H. Leeming and K. Leeming -- Language of original; suspected Aramaicisms; Syriac and Slavonic evidence for a Greek original /H. Leeming and K. Leeming -- Syntactic and lexical evidence of Greek influence in the Slavonic translation. Syntactic and lexical Graecisms; calques; textual affiliations of the translator's Greek original /H. Leeming and K. Leeming -- Fluency and freedom of the Slavonic version; phraseology, specificity, direct speech, rhetorical appeals /H. Leeming and K. Leeming -- Philological analysis of East Slavonic phonetic, morphological, lexical characteristics of the translation /H. Leeming and K. Leeming -- Time and place of the translation; evidence from the chronicles and other Old Russian sources /H. Leeming and K. Leeming -- Archaisms; contradictory evidence for regional affinities /H. Leeming and K. Leeming -- Philological account of Old Russian resources of morphology and word formation met in the translation /H. Leeming and K. Leeming -- The Hebrew Josippon; description; translations; comparison of Hebrew and Slavonic versions of an episode from the Romance of Alexander; traces of Hebraic influence in the Slavonic version; traces of the Josippon in Old Russian literature /H. Leeming and K. Leeming -- Continuing popularity of the work with Russian readers; possible connection with heretical movements; significance for ideologues of Moscow 'the Third Rome' and 'the New Jerusalem'. Later translations /H. Leeming and K. Leeming -- Synoptic Comparison /H. Leeming and K. Leeming -- Commentary /H. Leeming and K. Leeming -- Bibliography OF Meščerskij's Sources /H. Leeming and K. Leeming -- Index of Personal Names /H. Leeming and K. Leeming -- Index of Geographical Names /H. Leeming and K. Leeming.
    Abstract: This volume presents in English translation the Slavonic version of Josephus Flavius' Jewish War , long inaccessible to Anglophone readers, according to N.A. Meščerskij's scholarly edition, together with his erudite and wide-ranging study of literary, historical and philological aspects of the work, a textological apparatus and commentary. The synoptic layout of the Slavonic and Greek versions in parallel columns enables the reader to compare their content in detail. It will be seen that the divergences are far more extensive than those indicated hitherto
    Note: Includes bibliographical references (p. 683-686) and indexes , English texts of De bello Judaico, one translated from the Greek and the other from the Slavonic version; English commentary translated from the Russian of Nikita Aleksandrovich Meshcherskiĭ
    URL: DOI
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...