Title:
שני תרגומים קדומים לרב סעדיה גאון: ספר פתרון האמונות וחרצֹב הבינות ופירושו לספר יצירה [הוציא לאור] עודד פורת
Author, Corporation:
סעדיה 882-942
Author, Corporation:
פורת, עודד 1976-
Author, Corporation:
משה בן יוסף הדיין מלוצנא
Author, Corporation:
Seʿadyah Gaʾon 882-942
Publisher:
לוס אנג'לס : הוצאת כרוב
ISBN:
9781933379777
Language:
Hebrew
Pages:
404 Seiten
Year of publication:
2019
Series Statement:
Meḳorot u-meḥḳarim be-sifrut ha-misṭiḳah ha-yehudit 57
Series Statement:
Sources and studies in the literature of Jewish mysticism
Uniform Title:
Kitāb al-Amānāt wa-ʾl-Iʿtiqādāt
Abstract:
Two major books by Rav Saʿadia Gaon, originally written in [Judeo-]Arabic, are presented here in their early Hebrew translations. The translation to Book of Doctrines and Beliefs, the first comprehensive book of Jewish philosophy, was translated, as it appears in the text, in 988 A.D., 55 years after its completion by Saʿadia. It was mistakenly regarded by scholars as a “Paraphrase” to Saʿadia's book, but it is a very accurate translation, though it includes many additions to its source, that expands and explains Saʿadia's composition. It reveals a most unique stratum of Hebrew that belongs to the Kalirian school of Hebrew piyyut and provides some highly creative terms, rich vocabulary and unique linguistic forms and roots in this extensive piece. It was known in German pietism and in southern France by early Middle Ages. The second translation of Saadia's Commentary on Sefer Yetzira, that preceded his mentioned book by two years, was translated by R. Moshe ben Yosef haDayyan of Lucena, probably toward the end of the 12th century in Languedoc. It was known to early kabbalists who developed, among other issues, their theory of the effect of pronunciation of divine Names in the air, based on Saʿadia's ideas.
Note:
Literaturverzeichnis Seite 401-404
,
Text hebräisch in hebräischer Schrift
Permalink