feed icon rss

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    Article
    Article
    In:  Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft 132,3 (2020) 449-457
    Language: French
    Year of publication: 2020
    Titel der Quelle: Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft
    Angaben zur Quelle: 132,3 (2020) 449-457
    Keywords: Bible Language, style ; Hebrew language, Biblical Terms and phrases ; Hebrew language, Biblical Semantics ; Semitic languages Roots
    Abstract: The common noun רְבִיבִים occurs six times in the Hebrew Bible (Deut 32:2; Jer 3:3; 14:22; Mic 5:6; Pss 65:10[10]; 72:6). Its contexts clearly suggest that it belongs to the semantic domain of rain and dew, and that it denotes something desirable. But further precision has eluded interpreters, and the much-discussed Ugaritic words rbb and rb are of little help in this regard. The apparent Akkadian cognate rabbu A, unmentioned in the standard Biblical Hebrew lexica, is considered here, and it is argued on that basis that the word means “gentle rain” or “drizzle.”
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Article
    Article
    In:  Journal of Semitic Studies 60,1 (2015) 1-18
    Language: English
    Year of publication: 2015
    Titel der Quelle: Journal of Semitic Studies
    Angaben zur Quelle: 60,1 (2015) 1-18
    Keywords: Bible Language, style ; Hebrew language, Biblical Terms and phrases ; Hebrew language, Biblical Semantics
    Abstract: In three instances in the Hebrew Bible, in two separate contexts, we find the word paʽămōtāyw denoting parts of an item of furniture. In all three instances, the most attractive interpretation of the word is ‘its feet’, which would mean short projections at the bottom of the object that bear its weight. However, there has been a surprising reluctance among translators and commentators to understand the word in this sense. In this paper, the various alternative interpretations of the word will be surveyed and the reason for this reluctance will be investigated. It will be argued that this reason is invalid and that ‘its feet’ is the correct understanding.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Article
    Article
    In:  Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft 131,2 (2019) 279-286
    Language: English
    Year of publication: 2019
    Titel der Quelle: Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft
    Angaben zur Quelle: 131,2 (2019) 279-286
    Keywords: Bible Language, style ; Hebrew language, Biblical Terms and phrases ; Hebrew language, Biblical Semantics
    Abstract: The common noun "šip'at" occurs six times in the Hebrew Bible (2Kgs 9:17[x2]; Isa 60:6; Ezek 26:10; Job 22:11; 38:24). Its nearly universal interpretation as "abundance" or "flood", obviously induced by the meanings that the root šp' carries in Middle Aramaic and Mishnaic Hebrew, is rejected. It is argued instead that the word means "dust-cloud" in all occurrences, is cognate with Akkadian terms that pertain to darkness and obscuration, and has nothing to do with abundance or flooding. The related biblical common noun "šœpa'" (Deut 33:19) is explained in like manner.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...