Language:
English
Year of publication:
2019
Titel der Quelle:
Liber Annuus
Angaben zur Quelle:
69 (2019) 79-98
Keywords:
Bible. Criticism, Textual
;
Bible. Septuagint
;
Criticism, Textual
;
Bible. Translating
;
God Biblical teaching
Abstract:
Faced with a textual difference among many witnesses available, it is right, if not obvious, to ask why happens it. Normally such cases are classified as textual or literary problems. The text of Ex 25:8-9 looks different in some details than other textual witnesses, so one wonders exactly what the nature of the diversity may be. According to Ex 25:8 MT, YHWH decides to “dwell” among his people. Instead in the Greek of the LXX, YHWH “shall appear” among his people. This, at first impact, might seem a textual variant due to different Vorlage, but in reality, it will turn out to be an interpretative variation, and therefore a different reading generated by a different hermeneutic. To confirm the hypothesis that the variation is linked to the intention of the Greek translator, the presence of the same phenomenon in other similar contexts, from the previous chapter (Ex 24:12-18) to specific references in the book of Exodus (Ex 15:17; 29:45- 46; 40:35 MT/LXX) will be examined.
DOI:
10.1484/J.LA.5.120495
URL:
Locate this publication in Israeli libraries