Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
  • UB Potsdam  (3)
  • Berlin : De Gruyter  (3)
  • Yiddish language.  (3)
  • Germanistik  (3)
  • 1
    ISBN: 9783110945034
    Sprache: Deutsch
    Seiten: Online-Ressource (VIII, 736 S.)
    Erscheinungsjahr: 2012
    Paralleltitel: Druckausg. Timm, Erika, 1934 - Historische jiddische Semantik
    RVK:
    Schlagwort(e): Hebrew language Translating into Yiddish ; History ; Yiddish language Semantics, Historical ; Hebrew language. ; Yiddish language. ; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General ; Jiddisch ; Wortschatz ; Sprachwandel ; Bibel ; Übersetzung ; Geschichte 1400-1700
    Kurzfassung: Die Sprache der jiddischen Bibelübersetzungstradition ist seit etwa 1400 in reichlichstem Maße durch Handschriften, seit etwa 1535 auch durch Drucke belegt. Ihren Hauptsitz im Leben hat sie im Chejder, der jüdischen Elementarschule. Der Beitrag dieser Übersetzungssprache zur jiddischen Gemeinsprache wurde bisher eklatant unterschätzt. Die Studie erfasst (1) an Hand der ersten hebräisch-jiddischen Bibelkonkordanz (um 1535) möglichst viele Elemente der Chejdersprache als diskrepant zur standarddeutschen Entwicklung und erklärt sie (2) aus dem hebräischen Urtext. Sie erweist sie (3) auf dem Weg durch die Bibelglossare und -übersetzungen als feste Bestandteile der Tradition und dokumentiert (4) ihr Einströmen in die jiddische Gemeinsprache bis hin zum Standardjiddischen. Ausgewertet wurden rund 120 Texte vom Ende des 14. bis zum 18. Jahrhundert.
    Kurzfassung: The language used in the Yiddish Bible translation tradition is extremely well documented both by manuscripts (as of about 1400) and by printed versions (as of about 1535). In the real-life context, its most salient usage is located in the cheyder, the Jewish elementary school. The contribution of this translation idiom to the development of standard Yiddish has been hugely underrated. The present study (a) draws upon the first Hebrew-Yiddish Bible concordance (around 1535) to identify as many elements of cheyder language as possible that ran counter to the development of standard German, (b) explains them with reference to the original Hebrew text, (c) traces their presence in Bible glossaries and translations to establish them as consistent elements in the tradition, and (d) documents their incorporation into ordinary Yiddish all the way up to standard Yiddish. The study is based on the evaluation of some 120 texts from the late 14th to the 18th century.
    Kurzfassung: Review text: ""Wer sich [...] für die Kultugeschichte des ashkenazischen Judentums interessiert, wird kaum umhinkommen, den Reichtum der hier ausgebreiteten Einsichten staunend und dankbar zur Kenntnis zu nehmen; wer irgend mit jiddischen Texten der Vormoderne zu tun hat, wird ihr Buch als nachschlagewerk bald unentbehrlich finden."Lucia Raspe in: Frankfurter Judaistische Beiträge 2007/2008
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Cover
    URL: Cover
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Berlin : De Gruyter
    ISBN: 9783110962123
    Sprache: Deutsch
    Seiten: Online-Ressource (XXII, 1643 S.)
    Erscheinungsjahr: 2011
    Paralleltitel: Druckausg. Klepsch, Alfred, 1954 - Westjiddisches Wörterbuch
    RVK:
    Schlagwort(e): Yiddish language Dictionaries Dialects ; Yiddish language. ; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General ; Wörterbuch ; Westjiddisch ; Regierungsbezirk Mittelfranken
    Kurzfassung: Until about 150 years ago, West Yiddish was the language used by Jews in Germany for their everyday affairs. It stood in close and intensive contact with the dialects of the Christian population. These dialects absorbed numerous loan-words from Yiddish, partly via the mediation of special languages like Rotwelsch ('thieves' Latin'). The dictionary is based on the responses of 108 informants and on written sources from the Bavarian region of Central Franconia. The references are studied for their etymology, semantics, morphology and phonology. Lexicological and word-geographical indications from all over the German-speaking territory are drawn upon to study their dissemination both in Yiddish and in various special languages.
    Kurzfassung: Westjiddisch war bis vor 150 Jahren die Alltagssprache der Juden in Deutschland. Es stand mit den Dialekten der Christen in intensivem Kontakt. Die Dialekte haben zahlreiche Lehnwörter aus dem Jiddischen aufgenommen, zum Teil auch über die Vermittlung durch Sondersprachen wie das Rotwelsche. Das Wörterbuch beruht auf einer Befragung von 108 Gewährsleuten und auf schriftlichen Quellen aus dem bayerischen Regierungsbezirk Mittelfranken. Die Belege werden bezüglich Etymologie, Semantik, Morphologie und Lautung untersucht. Ihrer Verbreitung im Jiddischen und den Sondersprachen wird anhand von Darstellungen aus dem ganzen deutschen Sprachraum nachgegangen.
    Kurzfassung: Review text: "This is the work of an enthusiast who has done us the great service of salvaging the remains of these non-standard varieties of German."In: The Year's Work in Modern Language Studies 2006
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Cover
    URL: Cover
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Berlin : De Gruyter
    ISBN: 9783110919943
    Sprache: Deutsch
    Seiten: Online-Ressource (XV, 355 S.)
    Ausgabe: 2001
    Erscheinungsjahr: 2001
    Serie: Phonai 46
    Paralleltitel: Druckausg. Geller, Ewa, 1955 - Warschauer Jiddisch
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Yiddish language Dialects ; Warsaw ; Yiddish language Dialects ; Yiddish language. ; Andere germanische Sprachen. ; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General ; Jiddisch ; Warschau
    Kurzfassung: Das Buch enthält eine synchrone Beschreibung der lautlichen Struktur des Warschauer Jiddisch. Dabei handelt es sich um eine linguistische Analyse des gesprochenen Jiddisch anhand von Interviews mit den letzten Sprechern dieser aussterbenden Mundart aus Warschau. Die Aufnahmen sind im zweiten Teil des Buches als Textproben in der phonetisch-prosodischen, jiddischen, deutschen sowie polnischen Version wiedergegeben. Außer der eingehenden Beschreibung des Vokal- und Konsonantensystems wird die Taxonomie der satzphonetischen Erscheinungen dargestellt, die ein völlig neues Gebiet innerhalb der Jiddistik berührt. Darüber hinaus werden typologische Fragen der jiddischen Morphosyntax im Hinblick auf die Zwischenstellung des Jiddischen zwischen dem Germanischen und dem Slawischen angesprochen.
    Kurzfassung: The book contains a synchronic description of the phonetic structure of Warsaw Yiddish. This takes the form of a linguistic analysis of spoken Yiddish on the basis of interviews with the last remaining speakers of this Warsaw dialect, which is now on the verge of extinction. The recorded material is given in the second part of the book in a number of versions: phonetic/prosodic, Yiddish, German and Polish. Alongside a detailed description of the vowel and consonant systems there is also a taxonomy of sentence-phonetic phenomena representing an entirely new departure in the field of Yiddish studies. In addition typological issues posed by Yiddish morphosyntax are addressed from the perspective of the intermediate status of Yiddish between the Germanic and Slavonic language families.
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Cover
    URL: Cover
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...