Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
  • Abraham Geiger Kolleg  (2)
  • Ladinisch (Judenspanisch)  (2)
  • Niederländisch
  • Sephardim  (2)
Region
Materialart
Sprache
Erscheinungszeitraum
Fachgebiete(RVK)
  • 1
    Verfasser: אבן עזרא, אברהם בן מאיר 1092-1167
    Verfasser: אבן עזרא, משה בן יעקב 1060-1139
    Verfasser: שמואל הנגיד 994-1056
    Sprache: Ladinisch (Judenspanisch)
    Seiten: 1 Audio Disk (53:31 Min.) , Digital , 12 cm
    Zusätzliches Material: 1 Booklet (22 Seiten ; Illustrationen ; 12 cm)
    Erscheinungsjahr: 2003
    Schlagwort(e): Jews Music ; Jews Music Arab influences ; Hebrew poetry Musical settings ; Sephardim Music 11th century ; Sephardim Music 12th century ; Hebrew poetry ; Jews ; Sephardim ; Music ; Musical settings ; Spain ; Andalusia ; CD
    Kurzfassung: Oración de Januká = A Hanukkah prayer (tradicional sefardí) (2:36) -- Dedicación del Templo, Salmo 30 de David = The dedication of the temple (Anónimo de salónica) (2:39) -- Meditaré en la Torá = I shall meditate on the Torah (3:34) -- "Ky eshmerá shabat" = Si observo el sábado = If I observe the Sabbath (Abraham ibn Ezra) (3:57) -- La conversión del judío = The conversion of the Jew (Alfonso X el Sabio/E. Paniagua) (3:37) -- "Mi tejilá ʹása" = Dios al comienzo = God in the beginning (Shemuel Hanaguid ibn Nagrella) (2:49) -- Shabat sagrado = The sacred Shabbat (Judería de la región otomana) (3:02) -- "Esh Ahabim" = Fuego de pasión = Fire of Passion (Shemuel Hanaguid ibn Nagrella) (3:37) -- Descansad en shabat = Rest on Shabbat (melodía yemenita) (2:29) -- "Asher lo yam" = Tuyos son los mares = Yours are the seas (Shemuel Hanaguid ibn Nagrella) (10:45) -- "Al maʹatzabí" = Mi corazón se queja = My heart aches (Moshé ibn Ezra (4:49) -- "El Neerátz = Oh, Dios terrible = Oh, terrible God (5:33) -- "Ketanot pasim" = Túnica de rayas = Striped tunic (Moshé ibn Ezra) (3:33).
    Anmerkung: "Poems from the Golden Age of the Sefarad in Al-Andalus with sepharic melodies and : "contrafacta" pieces from the Andalusí-Magrebí music of the Sufi brotherhoods and from the Moroccan and Garnati nawbas" , Abweichender hebräischer Titel auf der CD-Hülle und auf dem Einband des Booklet , Gesungen in Ladino and Hebräisch; Booklet enthält Gedichte in Ladino und Hebräisch in hebräischer Schrift und in Umschrift, mit englischen Übersetzungen
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Noten
    Noten
    Frankfurt/M. [u.a.] : Peters
    ISBN: 3876262224
    ISMN: M014105952
    Sprache: Ladinisch (Judenspanisch)
    Seiten: XII, 72 S , 27 cm
    Erscheinungsjahr: 2001
    RVK:
    Schlagwort(e): Eins - Singstimme ; Jüdische Musik: Lied: Noten ; Solo, Lied ; Solo, Volkslied ; Solo, Geistliches Lied ; Volkslied: Sephardim: Noten ; Volkslied: Ladino: Noten ; Folk songs, Ladino ; Sephardim - Music ; Anthologie ; Sephardim ; Lied
    Beschreibung / Inhaltsverzeichnis: Alevanta djaco -- Bre sarica -- Complas de Purím -- Dame la mano, palomba -- En el cafe de amaneser -- Fostán blanco te cortí -- Hablo con coraje y sin espantar -- Indome para Marsilia -- Lavaba la blanca niña -- Majo, majo, majo -- ¡O, qué mueve mezes! -- Paxarico sos mi alma -- Queria ver -- Tres hermanicas -- Viaje chico, viaje grande -- Yo so un mansebo del dor
    Anmerkung: Liedtexte judenspan., dt. und engl. - Einf. und Erl. dt. und engl.
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...