Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
  • 1945-1949  (1)
  • סעדיה בן יוסף, אלפיומי  (1)
  • بوبر، مردخاي مارتن،
  • Bible. Versions  (1)
Bibliothek
Region
Materialart
Sprache
Erscheinungszeitraum
Jahr
  • 1
    Sprache: Hebräisch
    Erscheinungsjahr: 1949
    Titel der Quelle: תרביץ
    Angaben zur Quelle: כ (תשט) 133-160
    Schlagwort(e): Saʻadia ben Joseph, ; Bible. Criticism, interpretation, etc. ; Bible. Versions ; Bible. Commentaries ; History and criticism
    Anmerkung: מאמר מתוך קובץ מחקרים במדעי הרוח, שנכתב לכבוד פרופ' יעקב נחום הלוי אפשטיין במלאת לו שבעים. , לטענת המחבר, רס"ג מציין את תרגומו לתורה כ"תרגום התורה לבד", ואולם הוא בעצמו מעיר שהשתמש גם בתרגומו ב"פירוש פשט התורה מדוקדק על פי ידיעתנו בשכל ובקבלה". ואמנם, כשמדקדקים בתרגומו של הרס"ג, אפשר למצוא בו לא רק סמך בלבד לכל אותם העניינים שהוא מונה אותם כעניינים שעסק בהם בפירושו הרחב לתורה, להשקפותיו הפילוסופיות-דתיות, להלכה ולמסורת ולענייני לשון. יתר על כן, אפשר לסדר על פי התרגום גם פירוש קצר לפחות לתורה, כפי שפירשה רב סעדיה. המחבר מביא דוגמה קצרה ב"פרשת בראשית", ומהחומר הניתן בה אפשר לעמוד בכמה נקודות על הדרך שבה נקט הרס"ג בתרגומו, הן ביחס לתוספות והרחבות על הנוסח העברי של המקרא והן ביחס לצמצום והשמטה או גם שינויים מן המקור, קטנים וגדולים, וכן צירוף משפטים לאחד והפסקתם. כמו כן נמצא חומר נכבד במה שנוגע לאוצר המילים הכלול בו, היינו תרגומו מילה עברית במילים שונות בערבית ולהפך. ואף גם במה שתפס ביחס לשתי השפות, זו שממנה תרגם וזו שאליה תרגם. בנוסף המחבר דן ביחסו של הרס"ג אל מפרשי התורה הראשונים ובמפרשים שאחריו שהושפעו ממנו, ובראשם הראב"ע.
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...