Language:
Hebrew
Year of publication:
1963
Titel der Quelle:
תרביץ
Angaben zur Quelle:
לב,ג (תשכג) 232-251
Keywords:
Bible. Onkelos
;
Language, style
;
Aramaic language Syntax
Note:
לתרגום אונקלוס מקום מרכזי בתולדות הארמית היהודית, ותמיד יש בו כדי לסייע בקביעת טיב לשונן של יצירות שנתחברו אחרי זמנה של הארמית הממלכתית. למרות היותו תרגום שלכאורה אין בו ערך לתרגום מבחינת התחביר, יש למצוא ערך בשני מקורות: א. אותם קטעים שבהם התרגום הוא גם פירוש ב. כל אותם פרטים מרובים מאוד שבהם משנה אונקלוס מלשון המקור העברי ומתרגם על פי דרכו. הבעיות שהמאמר דן בהן הן מתחום היחסים שבין שמות שאינם בונים משפט (היידוע, יחסת הקניין) ומתחום היחסים שבין פעלים ושמות (המושא). מסקנת המחבר היא א. שלשון אונקלוס אינה לשון תרגום בלבד, ויש לראותה כלשון עצמאית ב. לשון אונקלוס קרובה לארמית הממלכתית ג. הארמית הבינונית שלשון אונקלוס עוברת אליה היא מערבית. (מתוך המאמר)
URL:
אתר את הפרסום בקטלוג המאוחד של ספריות ישראל
Permalink