Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    ISBN: 9789004425286
    Language: English
    Pages: 1 Online-Ressource (XVIII, 673 Seiten) , Illustrationen
    Year of publication: 2020
    Series Statement: Studies in Jewish history and culture volume 62
    Series Statement: Early Modern History and Modern History E-Books Online, Collection 2020, ISBN: 9789004407398
    Series Statement: Officina philosophica hebraica volume 2
    Series Statement: Studies in Jewish history and culture
    Series Statement: Officina Philosophica Hebraica
    Parallel Title: Erscheint auch als Gersonides' afterlife
    Keywords: Levi ben Gershom Congresses Influence ; Levi ben Gershom Congresses ; Jewish philosophy Congresses To 1500 ; Jewish philosophy Congresses ; Conference papers and proceedings ; Konferenzschrift ; Leṿi ben Gershon 1288-1344 ; Geschichte ; Rezeption ; Jüdische Philosophie ; Halacha ; Astronomie ; Astrologie
    Abstract: Part 1.The reception of Gersonides' philosophical and Halakhic oeuvre."Composition, not commentary" : Gersonides' commentary on the Isagoge of Porphyry and its afterlife /Charles H. Manekin --The supercommentaries of Gersonides and his students on Averroes's epitomes of the Physics and the Meteorology /Steven Harvey and Resianne Fontaine --Crescas' relationship to Gersonides /Warren Zev Harvey --From denunciation to appreciation : Gersonides in the eyes of members of the Ibn Shem Ṭov family /Doron Forte --Gersonides and his Sephardic critics /Seymour Feldman --A fifteenth-century reader of Gersonides : Don Isaac Abravanel, providence, astral influences, active intellect, and humanism /Cedric Cohen-Skalli and Oded Horezky --Gersonides' philosophy in fifteenth-century Byzantium : Shabbetai ben Malkiel ha-Kohen's defense of Averroes's theory of material intellect /Ofer Elior --Gersonides' reception in the Ashkenazi yradition / Tamás Visi --The Karaite reception of Gersonides /Daniel J. Lasker --Gersonides' Biblical commentaries in a fifteenth-century Slavic translation of the Bible /Moshe Taube --Gersonides' responsa and their reception /Pinchas Roth --Part 2.The reception of Gersonides' astronomical and astrological oeuvre.The lunar cycle of 11,325 Days /José Chabás and Bernard R. Goldstein --The afterlife of Gersonides' cross-staff and of the poem dedicated to it /Gad Freudenthal --Violas de Rodez' political prognostication for the year 1355 : reaction to the prognostications for 1345-1355? /Hagar Kahana-Smilansky --Part 3.Printing and Reading Histories.The reception history of Gersonides' writings, according to their early printing history (fifteenth-sixteenth centuries) /Zeev Gries --Gersonides Hebraicus atque Latinus : some remarks on Levi ben Gershom's works and the reading and book-collecting cultures of the Renaissance /Michela Andreatta --Censoring/"improving" Gersonides : the case of the Toʻalot /Menachem Kellner --Part 4.Gersonides' oeuvre in nineteenth-century Germany.Rabbi Abraham Nager and Ludwig Philippson--the revisor and sponsor of the Leipzig edition of Gersonides' Milḥamot Ha-Shem (1866) : the Wissenschaft des Judentums and Orientalistik in nineteenth-century Germany (a case study) /Gad Freudenthal --The rediscovery of Gersonides as a religious philosopher by the Wissenschaft des Judentums (1860-1890) /George Y. Kohler --Benzion Kellermann's German translation of Gersonides' Milḥamot ha-Shem (1914-1916) : the history of a scholarly failure /Torsten Lattki --Part 5.Late repercussions of Gersonides' oeuvre.Notes on Gersonides' place in religious-Zionist thought /Dov Schwartz.
    Abstract: "Gersonides' Afterlife is the first full-scale treatment of the reception of one of the greatest scientific minds of medieval Judaism: Gersonides (1288-1344). An outstanding representative of the Hebrew Jewish culture that then flourished in southern France, Gersonides wrote on mathematics, logic, astronomy, astrology, physical science, metaphysics and theology, and commented on almost the entire bible. His strong-minded attempt to integrate these different areas of study into a unitary system of thought was deeply rooted in the Aristotelian tradition and yet innovative in many respects, and thus elicited diverse and often impassionate reactions. For the first time, the twenty-one papers collected here describe Gersonides' impact in all fields of his activity and the reactions from his contemporaries up to present-day religious Zionism"--
    Note: Papers from a conference held 17-19 February 2014 at the University of Geneva , Includes bibliographical references and index
    URL: DOI
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    ISBN: 9789004252875
    Language: English
    Pages: 1 Online-Ressource (ix, 514 pages)
    Year of publication: 2013
    Series Statement: Studies in Jewish history and culture 40
    Uniform Title: Father of the Latin-into-Hebrew translations
    Parallel Title: Erscheint auch als Latin-into-Hebrew: Texts and Studies : Volume Two:Texts in Contexts 
    Keywords: Literature, Medieval Translations into Hebrew ; Classical literature History and criticism ; Judaism History Medieval and early modern period, 425-1789 ; Judaism Relations ; Christianity ; Christianity and other religions Judaism ; Translating and interpreting Social aspects
    Abstract: Front Matter /Alexander Fidora , Harvey J. Hames and Yossef Schwartz -- Latin-into-Hebrew: Introducing a Neglected Chapter in European Cultural History /Alexander Fidora , Resianne Fontaine , Gad Freudenthal , Harvey J. Hames and Yossef Schwartz -- Introduction to this Volume /Alexander Fidora , Harvey J. Hames and Yossef Schwartz -- The Medieval Hebrew Translations of Dominicus Gundissalinus /Yossef Schwartz -- Le Livre des causes du latin à l’hébreu: textes, problèmes, réception /Jean-Pierre Rothschild -- Abraham Shalom’s Hebrew Translation of a Latin Treatise on Meteorology /Resianne Fontaine -- The Quaestio de unitate universalis Translated into Hebrew: Vincent Ferrer, Petrus Nigri and ʿEli Habillo—A Textual Comparison /Alexander Fidora and Mauro Zonta -- Ramon Llull’s Ars brevis Translated into Hebrew: Problems of Terminology and Methodology /Harvey J. Hames -- Latin into Hebrew (and Back): Flavius Mithridates and his Latin Translations from Judah Romano /Saverio Campanini -- Mordekhai Finzi’s Translation of Maestro Dardi’s Italian Algebra /Roy Wagner -- Dominicus Gundissalinus: Sefer ha-nefeš (Tractatus de anima) /Yossef Schwartz -- Dominicus Gundissalinus (Wrongly Attributed to Boethius): Maamar ha-eḥad ve-ha-aḥdut (De unitate et uno) /Yossef Schwartz -- Les traductions hébraïques du Livre des causes latin /Jean-Pierre Rothschild -- Judah Romano’s Hebrew Translation from Albert, De anima III /Carsten L. Wilke -- Mordekhai Finzi’s Translation of Maestro Dardi’s Italian Algebra /Roy Wagner -- List of Contributors /Alexander Fidora , Harvey J. Hames and Yossef Schwartz -- Indexes /Alexander Fidora , Harvey J. Hames and Yossef Schwartz.
    Abstract: This two-volume work, Latin-into-Hebrew: Texts and Studies sheds new light on an under-investigated phenomenon of European medieval intellectual history: the transmission of knowledge and texts from Latin into Hebrew between the twelfth and the fifteenth century. Because medieval Jewish philosophy and science in Christian Europe drew mostly on Hebrew translations from Arabic, the significance of the input from the Christian majority culture has been neglected. Latin-into-Hebrew: Texts and Studies redresses the balance. It highlights the various phases of Latin-into-Hebrew translations and considers their disparity in time, place, and motivations. Special emphasis is put on the singular role of the translations of Latin medical and philosophical literature. Volume One: Studies , offers 18 studies and Volume Two: Texts in Contexts , includes editions and analyses of hitherto unpublished texts of medieval Latin-into-Hebrew translations. Both volumes are available separately or together as a set. This groundbreaking work is indispensable for any scholar interested in the history of medieval philosophic and scientific thought in Hebrew, Latin, and Arabic in relationship to the vicissitudes of Jewish-Christian relations
    Note: Includes bibliographical references and index
    URL: DOI
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    ISBN: 9789004252868
    Language: English
    Pages: 1 Online-Ressource (492 pages)
    Year of publication: 2013
    Series Statement: Studies in Jewish history and culture 39
    Uniform Title: Father of the Latin-into-Hebrew translations
    Parallel Title: Erscheint auch als Latin-into-Hebrew: Texts and Studies : Volume One: Studies 
    Keywords: Literature, Medieval Translations into Hebrew ; Classical literature History and criticism ; Judaism History Medieval and early modern period, 425-1789 ; Judaism Relations ; Christianity ; Christianity and other religions Judaism ; Translating and interpreting Social aspects
    Abstract: Front Matter /Resianne Fontaine and Gad Freudenthal -- In Memoriam Francesca Yardenit Albertini (1974–2011) /Resianne Fontaine and Gad Freudenthal -- Latin-into-Hebrew: Introducing a Neglected Chapter in European Cultural History /Alexander Fidora , Gad Freudenthal , Harvey J. Hames and Yossef Schwartz -- Introduction to this Volume /Resianne Fontaine and Gad Freudenthal -- Latin into Hebrew—Twice Over! Presenting Latin Scholastic Medicine to a Jewish Audience /Susan Einbinder and Michael McVaugh -- Latin in Hebrew Letters: The Transliteration/Transcription/Translation of a Compendium of Arnaldus de Villa Nova’s Speculum medicinae /Cyril Aslanov -- Latin-into-Hebrew in the Making: Bilingual Documents in Facing Columns and Their Possible Function /Gad Freudenthal -- From Latin into Hebrew through the Romance Vernaculars: The Creation of an Interlanguage Written in Hebrew Characters /Cyril Aslanov -- La pratique du latin chez les médecins juifs et néophytes de Provence médiévale (XIVe–XVIe siècles) /Danièle Iancu-Agou -- The Father of the Latin-into-Hebrew Translations: “Doeg the Edomite,” the Twelfth-Century Repentant Convert /Gad Freudenthal -- Transmitting Medicine across Religions: Jean of Avignon’s Hebrew Translation of the Lilium medicine /Naama Cohen-Hanegbi -- The Three Magi and Other Christian Motifs in Medieval Hebrew Medical Incantations: A Study in the Limits of Faithful Translation /Katelyn Mesler -- An Anonymous Hebrew Translation of a Latin Treatise on Meteorology /Resianne Fontaine -- Albert the Naturalist in Judah Romano’s Hebrew Translations /Carsten L. Wilke -- Thomas Aquinas’s Summa theologiae in Hebrew: A New Finding /Tamás Visi -- The Aragonese Circle of “Jewish Scholastics” and Its Possible Relationship to Local Christian Scholarship: An Overview of Historical Data and Some General Questions /Mauro Zonta -- “Would that My Words Were Inscribed”: Berechiah ha-Naqdan’s Mišlei šuʿalim and European Fable Traditions /Tovi Bibring -- Latin into Hebrew and the Medieval Jewish-Christian Debate /Daniel J. Lasker -- Citations latines de la tradition chrétienne dans la littérature hébraïque de controverse avec le christianisme (xiie–xve s.) /Philippe Bobichon -- Traductions refaites et traductions révisées /Jean-Pierre Rothschild -- Nation and Translation: Steinschneider’s Hebräische Übersetzungen and the End of Jewish Cultural Nationalism /Irene E. Zwiep -- Cultural Transfer between Latin and Hebrew in the Middle Ages /Charles Burnett -- Appendix. Latin into Hebrew—Twice Over! Presenting Latin Scholastic Medicine to a Jewish Audience (pp. 31–43) /Susan Einbinder and Michael McVaugh -- List of Contributors /Resianne Fontaine and Gad Freudenthal -- Indexes /Resianne Fontaine and Gad Freudenthal.
    Abstract: This two-volume work, Latin-into-Hebrew: Texts and Studies sheds new light on an under-investigated phenomenon of European medieval intellectual history: the transmission of knowledge and texts from Latin into Hebrew between the twelfth and the fifteenth century. Because medieval Jewish philosophy and science in Christian Europe drew mostly on Hebrew translations from Arabic, the significance of the input from the Christian majority culture has been neglected. Latin-into-Hebrew: Texts and Studies redresses the balance. It highlights the various phases of Latin-into-Hebrew translations and considers their disparity in time, place, and motivations. Special emphasis is put on the singular role of the translations of Latin medical and philosophical literature. Volume One: Studies , offers 18 studies and Volume Two: Texts in Contexts , includes editions and analyses of hitherto unpublished texts of medieval Latin-into-Hebrew translations. Both volumes are available separately or together as a set. This groundbreaking work is indispensable for any scholar interested in the history of medieval philosophic and scientific thought in Hebrew, Latin, and Arabic in relationship to the vicissitudes of Jewish-Christian relations
    Note: Includes bibliographical references and index
    URL: DOI
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...