Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • Maimonides Centre, Hamburg  (5)
  • Leiden : Brill  (5)
  • Medicine  (3)
  • Ancient Studies  (2)
  • Art History
Region
Material
Language
Years
Subjects(RVK)
  • 1
    ISBN: 9789004425668 , 9789004425521
    Language: English
    Pages: VIII, 307 Seiten , 25 cm
    Year of publication: 2020
    Parallel Title: Erscheint auch als The medical works of Moses Maimonides ; volume 14,2: Maimonides, commentary on Hippocrates' "Aphorisms"
    Angaben zur Quelle: volume 14,2
    DDC: 610
    RVK:
    Keywords: Hippocrates ; Medicine Aphorisms ; Early works to 1800
    Abstract: Appendix 1 -- Appendix 2 -- Glossary -- Bibliography -- Indexes
    Abstract: "Hippocrates' Aphorisms enjoyed great popularity in the ancient and medieval world and, according to Maimonides, it was Hippocrates' most useful work as it contained aphorisms, which every physician should know by heart. They were translated into Hebrew several times, but it was Maimonides' Commentary on Hippocrates' Aphorisms that made the work influential in Jewish circles. For the composition of his commentary, Maimonides consulted the Aphorisms through the commentary by Galen, translated by Ḥunayn ibn Isḥāq. This edition of Maimonides' Arabic commentary and its Hebrew translations, the first with an English translation based on the Arabic text, is part of a project undertaken by Gerrit Bos to critically edit Maimonides' medical works"--
    Note: Enthält 2 Anhänge, 1 Glossar, 1 Literaturverzeichnis (Seite [179-187]), 5 Register
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    ISBN: 9789004425668 , 9789004412873
    Language: English
    Pages: X, 607 Seiten , 25 cm
    Year of publication: 2020
    Parallel Title: Erscheint auch als Bos, Gerrit Maimonides, Commentary on Hippocrates' Aphorisms
    Parallel Title: Erscheint auch als The medical works of Moses Maimonides ; volume 14,2: Maimonides, commentary on Hippocrates' "Aphorisms"
    Parallel Title: Erscheint auch als The medical works of Moses Maimonides ; volume 14,1: Maimonides, commentary on Hippocrates' "Aphorisms"
    Angaben zur Quelle: volume 14,1
    DDC: 610
    RVK:
    Keywords: Hippocrates ; Medicine Aphorisms ; Early works to 1800 ; Quelle ; Kommentar ; Maimonides, Moses 1135-1204
    Abstract: Part 1. Arabic Text and Translation. Commentary on Hippocrates' Aphorisms : Arabic text with English translation -- Part 2. Hebrew translations. Commentary on Hippocrates' Aphorisms : first Hebrew translation (Ibn Tibbon) ; Commentary on Hippocrates' Aphorisms : second Hebrew translation (Zeraḥyah Ḥen) ; Commentary on Hippocrates' Aphorisms : third Hebrew translation (Anonymous).
    Abstract: "Hippocrates' Aphorisms enjoyed great popularity in the ancient and medieval world and, according to Maimonides, it was Hippocrates' most useful work as it contained aphorisms, which every physician should know by heart. They were translated into Hebrew several times, but it was Maimonides' Commentary on Hippocrates' Aphorisms that made the work influential in Jewish circles. For the composition of his commentary, Maimonides consulted the Aphorisms through the commentary by Galen, translated by Ḥunayn ibn Isḥāq. This edition of Maimonides' Arabic commentary and its Hebrew translations, the first with an English translation based on the Arabic text, is part of a project undertaken by Gerrit Bos to critically edit Maimonides' medical works"--
    Note: Volume 1 enthält: Part 1. Arabic text and translation -- Part 2. Hebrew translations , Volume 2 enthält: Appendizes, Glossar, Bibliografie, Register , Introduction in English; text in Arabic and parallel English translation, Hebrew
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    ISBN: 9789004398450
    Language: English
    Pages: X, 179 Seiten , 25 cm
    Year of publication: 2019
    Series Statement: The medical works of Moses Maimonides / series editor Gerrit Bos (Cologne) ; academic board Gerrit Bos (University of Cologne), general editor [und 4 weitere] volume 13
    Series Statement: Middle Eastern texts initiative
    Series Statement: Maimonides, Moses 1135-1204 Medical works of Moses Maimonides.
    Uniform Title: Maqālah fī bayān baʿḍ al-aʿrāḍ
    Parallel Title: Erscheint auch als Maimonides, Moses, 1135 - 1204 On the elucidation of some symptoms and the response to them
    DDC: 610.9394/9
    RVK:
    Keywords: Medicine, Arab ; Medicine, Arabic ; Quelle ; Maimonides, Moses 1135-1204 ; Gesundheitsvorsorge ; Lebensführung ; Geschichte 1200
    Abstract: Preface -- Introduction -- Sigla and abbreviations -- Part 1. Arabic text and translation: On the elucidation of some symptoms and the response to them: Arabic text with English translation -- Part 2. Hebrew translations: On the elucidation of some symptoms and the response to them: First Hebrew translation (anonymous) -- On the elucidation of some symptoms and the response to them: Second Hebrew translation (anonymous) -- Glossary -- Bibliography -- Index of the first Hebrew translation (anonymous) -- Index of the second Hebrew translation (anonymous) -- Index of technical terms and materia medica.
    Note: Literaturverzeichnis Seite [150]-156 , Mit Glossar und Registern , Text teilweise Arabisch und Englisch , Text teilweise Hebräisch , Erläuterungen Englisch
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    ISBN: 9789004389861
    Language: English
    Pages: XIII, 382 Seiten
    Year of publication: 2019
    Series Statement: Brill studies in skepticism volume 1
    Series Statement: Brill studies in skepticism
    Parallel Title: Erscheint auch als Cappello, Orazio The school of doubt
    RVK:
    Keywords: Skeptizismus ; Cicero, Marcus Tullius v106-v43 Academica priora ; Cicero, Marcus Tullius v106-v43 Academica posteriora
    Note: Literaturverzeichnis: Seite 341-371
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    ISBN: 9789004289628
    Language: English
    Pages: X, 238 Seiten , Faksimiles
    Year of publication: 2015
    Series Statement: Brill studies in intellectual history volume 239
    Series Statement: Brill's studies in intellectual history
    Parallel Title: Erscheint auch als Bilingual Europe
    DDC: 470/.42
    RVK:
    Keywords: Latin language Foreign elements ; Bilingualism History ; Indo-European languages Influence on Latin ; Latin language Influence on Indo-European languages ; Latin language Foreign elements ; Europe ; Bilingualism History ; Europe ; Indo-European languages Influence on Latin ; Latin language Influence on Indo-European languages ; Geschichte 1300-1800 ; Kongreß ; Europa ; Latein ; Landessprache ; Mehrsprachigkeit ; Kultur ; Literatur ; Konferenzschrift ; Aufsatzsammlung ; Europa ; Landessprache ; Neulatein ; Zweisprachigkeit ; Geschichte 1300-1800 ; Latein ; Zweisprachigkeit ; Mundart ; Geschichte 1300-1800
    Abstract: Bilingual Europe presents to the reader a Europe that for a long time was 'multilingual': besides the vernacular languages Latin played an important role. Even 'nationalistic' treatises could be written in Latin. Until deep into the 18th century scientific works were written in it. It is still an official language of the Roman Catholic Church. But why did authors choose for Latin or for their native tongue. In the case of bilingual authors, what made them choose either language, and what implications did that have? What interactions existed between the two? Contributors include Jan Bloemendal, Wiep van Bunge, H. Floris Cohen, Arjan C. van Dixhoorn, Guillaume van Gemert, Joep T. Leerssen, Ingrid Rowland, Arie Schippers, Eva Del Soldato, Demmy Verbeke, Françoise Waquet, and Ari H. Wesseling. --
    Abstract: Bilingual Europe presents to the reader a Europe that for a long time was 'multilingual': besides the vernacular languages Latin played an important role. Even 'nationalistic' treatises could be written in Latin. Until deep into the 18th century scientific works were written in it. It is still an official language of the Roman Catholic Church. But why did authors choose for Latin or for their native tongue. In the case of bilingual authors, what made them choose either language, and what implications did that have? What interactions existed between the two? Contributors include Jan Bloemendal, Wiep van Bunge, H. Floris Cohen, Arjan C. van Dixhoorn, Guillaume van Gemert, Joep T. Leerssen, Ingrid Rowland, Arie Schippers, Eva Del Soldato, Demmy Verbeke, Françoise Waquet, and Ari H. Wesseling. --
    Note: Enthält Bibliografie und Index , Enthält englische, deutsche und französische Aufsätze
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...