Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    Online Resource
    Online Resource
    [Washington, DC] : MEMRI, The Middle East Media Research Institute | Jerusalem$nThe Hebrew University : [Verlag nicht ermittelbar] | Yerushalayim$nha-Universiṭah ha-ʿIvrit : [Verlag nicht ermittelbar]
    Title: מאת מנחם מילסון מיוסד על מילון איילון-שנער : מילון ערבי-עברי
    Publisher: ירושלים : האוניברסיטה העברית
    Language: Hebrew
    Pages: Online-Ressource
    Year of publication: 2006-
    DDC: 400
    Keywords: Arabic language Dictionaries Hebrew ; Datenbank ; Arabisch ; Neuhebräisch ; Wörterbuch
    Abstract: "This Arabic-Hebrew dictionary covers all periods of the Arabic language, and primarily the language of the Arab media, both written and broadcast. It reflects the rich literary history of the language, which spans over 1,400 years and includes the Quran, ancient poetry, proverbs, Ḥadīth, Shari’a literature, ‘Adab literature and historical literature. Especially pertinent are terms and expressions from the Shari’a and theological literature, which were considered archaic fifty or sixty years ago but have come back into use following the rise of Islamic fundamentalism in the 1970s. The dictionary translates and defines these words and expressions, among others. Currently comprising 44,300 entries, this dictionary is the most comprehensive, up-to-date and reliable dictionary of its kind in existence, and we continue to expand and improve it, adding some 25 new and revised entries every week. Moreover, the dictionary is user-friendly, providing full vocalization of Arabic and Hebrew. [It] features some 6,000 examples from all generations of Arabic literature and journalism. [It] contains over 4,000 grammatical and historical notes. The Arabic-Hebrew dictionary is intended for university scholars and students, school teachers and pupils, and anyone with an interest in or need for Arabic.” [Menahem Milson, Dec. 2023]
    Note: Online dictionary, based on the Milon ʿArvi-ʿIvri le-lashon ha-ʿArvit ha-ḥadashah [hebr.] = Qāmūs ʿArabī-ʿIbrī lil-lughat al-ʿarabīyah al-ʿasrīyah [arab.] (Arabic-Hebrew dictionary of modern Arabic), published by David Ayalon and Pessah Shinar, Jerusalem, Magnes Press, 1947, ISBN 965-223-595-4 , Haupttitel von der englischsprachigen Homepage , Basiert auf: The New Arabic-Hebrew dictionary$hMenahem Milson , Gesehen am 17.1.2024. Kommunikation mit Prof. M. Milson Dezember 2023 , Enthält auch einen hebräisch-arabischen Index
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    ISBN: 9789004527003 , 9004527001
    Language: English
    Pages: 1 Online-Ressource (IX, 335 Seiten)
    Year of publication: 2022
    Series Statement: Études sur le Judaïsme Médiéval volume 94
    Series Statement: Études sur le judaïsme médiéval
    Parallel Title: Erscheint auch als The religious poetry of El'azar ben Ya'aqov ha-Bavli
    Keywords: Hebrew language Versification ; Jewish religious poetry, Hebrew ; Judeo-Arabic language Metrics and rhythmics ; Elʿazar ben Yaʿaḳov ha-Bavli 1195-1250 ; Religiöse Lyrik ; Arabisch
    Abstract: This volume presents the reader with a fascinating collection of hymns composed by El‘azar the Babylonian, an Arab-Jewish poet who is active in Baghdad during the first half of the 13th century. His religious oeuvre consists of dozens of hymns, coming down to us from the treasures of the Cairo Genizah and the Firkovicz Collections. His compositions provide a cross-section of genres and liturgical destinations. El‘azar’s devotional hymnology is characterised by a striking spiritual tendency which reveals his familiarity with contemporary Sufism in both Muslim and Jewish circles
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    ISBN: 9789004517813 , 9789004517806
    Language: English
    Pages: 1 Online-Ressource (XVIII, 395 Seiten)
    Year of publication: 2022
    Series Statement: Brill's Series in Jewish Studies volume 73
    Parallel Title: Erscheint auch als Kaiyāl, Maḥmūd, 1961 - Conflict, hegemony and ideology in the mutual translation of modern Arabic and Hebrew literatures
    Keywords: Jewish literature ; Translating and interpreting Political aspects ; Translating and interpreting Social aspects ; Literary criticism ; Nahostkonflikt ; Arabisch ; Literatur ; Übersetzung ; Hebräisch ; Kulturaustausch
    Abstract: Can translations fuel intractable conflicts or contribute to calming them? To what extent do translators belonging to conflicting cultures find themselves committed to their ethnic identity and its narratives? How do translators on the seam line between the two cultures behave? Does colonial supremacy encourage translators to strengthen cultural and linguistic hegemony or rather undermine it? Mahmoud Kayyal tries to answer these questions and others in this book by examining mutual translations in the shadow of the Arab-Israeli conflict and the hegemony relations between Israel and the Palestinians
    Description / Table of Contents: Preface -- Transliteration Guide -- Introduction -- 1 Contemporary Translation Studies and Their Contribution to the Study of the Translation of Literary Works in Situations of Hegemony and Conflict -- 2 The Historical Development of the Mutual Translation of Modern Arabic and Hebrew Literatures and Its Ideological Trends -- 3 Studying the Mutual Translation of Modern Arabic and Hebrew Literatures Using an Integrated Approach -- 1 The Beginning of Zionist Hegemony over the Mutual Translation of Modern Arabic and Hebrew Literatures at the End of the 19th Century -- 1 The Intellectual Renaissance among the Jews of the Arab World at the End of the 19th Century -- 2 The Enlightenment and Zionist Discourses in the Translations of Abraham Mapu’s Novel Ahavat Tzion [Love of Zion] into Arabic -- 3 The Orientalist and Intelligence Approaches to the Translations of Mahmud Taymur’s Stories into Hebrew -- 2 Hybrid Culture and the Divergence of Ideological Positions in the Translations of Iraqi Jewish Translators in Israel -- 1 The Cultural and Literary Activity of Iraqi Jews in Israel -- 2 The Establishment Patronage in the Translations by Iraqi Jews of Hebrew Literature into Arabic -- 3 The Liberal Orientation in the Iraqi Jews’ Translations of Arabic Literature into Hebrew -- 3 Identity Crisis in the Shadow of Zionist Hegemony in the Translations of Palestinian Translators in Israel -- 1 Palestinian Intellectuals and the Brunt of the Presence on the Seam Line -- 2 Subalternity in the Translations by Palestinian Translators of Hebrew Literature into Arabic -- 3 The Postcolonial Orientation in the Translations by Palestinian Translators of Palestinian Literature into Hebrew -- 4 Translation from the Literature of the Other during the Palestinian/Arab–Zionist/Israeli Conflict -- 1 Issues Related to the Interest in and Translation of the Literature of the Other during Conflict Situations -- 2 Translating the Literature of the Zionist/Israeli Other into Arabic in the Arab World -- 3 Translating the Literature of the Palestinian Other into Hebrew in Israel -- Conclusions -- Appendix A: Lists of Translated Texts in the Selected Collections -- Appendix B: A List of Books Containing Translations in Chronological Order from the End of the 19th Century to 2018 -- Bibliography -- Index.
    Note: This book deals with the mutual translations between the modern Arabic and Hebrew literatures. It examines the impact of the Arab-Israeli conflict and of the hegemony relations between Israel and the Palestinians on the translators’ ideologies and translation strategies , Includes bibliographical references and index
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    ISBN: 9789004462151
    Language: Hebrew
    Pages: 1 Online-Ressource (XIII, 199 Seiten)
    Year of publication: 2021
    Series Statement: Karaite texts and studies volume 13
    Series Statement: Études surl e Judais̈me Médiéval tome 89
    Uniform Title: Bible 2021 Haggai
    Parallel Title: Erscheint auch als The Arabic translation and commentary of Yefet ben 'Eli the Karaite on the books of Amos, Haggai, and Malachi
    Keywords: Japheth ben Ali Teachings ; Bible Commentaries ; Bible Commentaries ; Bible Commentaries ; Teachings ; Yefet ben ʿEli ha-Leṿi ; Bibel Amos ; Bibel Haggai ; Bibel Maleachi ; Arabisch ; Übersetzung ; Kommentar
    Abstract: "A critical scholarly edition of the Karaite Yefet ben 'Eli ha-Levi's (10th-century) Judaeo-Arabic translation of and commentary on the prophetic books Amos, Haggai, and Malachi, including a comparison of 19 manuscripts and an extensive introduction. The introduction discusses Yefet's exegesis of the three books, his approaches to the biblical narratives, his polemic with the Rabbanites, and the exegetical principles he uses in his translation of the verses. Yefet ben 'Eli was one of the most important biblical commentators of the early Middle Ages. He translated all the books of the Bible into Judaeo-Arabic and composed a long commentary on them. His commentaries on the books of Amos, Haggai, and Malachi reflect his method of biblical exegesis and present unique interpretive ideas"--
    Note: Text of Bible vocalized , Introductory chapters in English. Text of Bible in Hebrew. Translation of Bible in Judeo-Arabic. Commentary on Bible in Judeo-Arabic
    URL: DOI
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...