Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    ISBN: 9780674268883
    Sprache: Ukrainisch
    Seiten: 1 Online-Ressource (189 Seiten) , Illustrationen
    Erscheinungsjahr: 2022
    Serie: Harvard Library of Ukrainian Literature 3
    Paralleltitel: Erscheint auch als Kijanovsʹka, Marianna, 1973 - The voices of Babyn Yar
    RVK:
    Schlagwort(e): LITERARY COLLECTIONS / European / Eastern (see also Russian & Former Soviet Union)
    Kurzfassung: The poems in The Voices of Babyn Yar convey the experiences of ordinary civilians going through unbearable events leading to the massacre at Kyiv's Babyn Yar. Conceived as a tribute to the fallen, the book raises difficult questions about memory, responsibility, and commemoration of those who had witnessed an evil that verges on the unspeakable.
    Kurzfassung: Cover -- Contents -- Acknowledgments -- Introduction. Writing the Disaster in Tongues: Marianna Kiyanovska's Voices of Babyn Yar. Polina Barskova -- Preface. Voices from the Edge: Translation, Memory, and Mourning. Oksana Maksymchuk, Max Rosochinsky -- наповнити очі такими сльозами щоби не текли -- eyes filled with tears so dense they won't flow -- тільки зараз можу про це сказати -- only now can I speak of this -- у мене куля під язиком -- I hold a bullet under my tongue -- я би вмерла на вулиці цій -- I would collapse in the street right here -- тут могли б бути сотні вулиць -- hundreds of streets could fill this vastness -- вмираю вмира… вмираю -- I'm nearing, nearing, near -- повсякденне зникло -- the mundane has vanished -- не врятую нікого -- I won't save a soul -- в африці акули -- Africa Africa -- годувала слиною кота -- I fed my cat with saliva -- щастя це сьогоднішнє і вічне -- happiness is present and eternal -- я виживу і стану просто татом -- if I survive I'll simply be a tato -- на пероні впокоїлись двійко -- at the train station two found rest -- насправді я не знаю чи боюся -- I really don't know if I'm afraid -- ребе лейві іцхак шнеєрсон -- rebbe Leivi Yitzhak Shneyerson -- я тут я він я встаю з колін -- I'm here I'm he I get up off my knees -- за цю війну я навіть аж підріс -- this war-so long I nearly grew up -- забути чи все ж таки ні в ці хвилини останні -- these last parting moments should they be forgotten -- терор вже був -- there was terror yet -- без розради в сльозах -- tears are not a solace -- щоб свідчити мушу вціліти -- in order to bear witness I need not survive -- цей яр як світ -- this yar is like the world -- євреї з валізами клунками -- Jews with suitcases large awkward bags -- в майбутньому тобто сьогодні надвечір -- the future will hold me no more tonight in the twilight -- в яр кажуть ті що зі зброєю.
    Anmerkung: Da die Titelseite und das Impressum fehlen, sind die Verantwortlichkeits- sowie Veröffentlichungsangaben der Druck-Ausgabe entnommen , In English
    URL: Cover  (lizenzpflichtig)
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...