Language:
English
Pages:
304 S.
Year of publication:
2009
Parallel Title:
Elektronische Reproduktion
Dissertation note:
Wien, Univ., Diss., 2009
Keywords:
Hebräisch
;
Wortschatz
;
Vergleichende Sprachwissenschaft
;
Arabisch
;
Semitische Sprachen
;
Wortschatz
;
Vergleichende Sprachwissenschaft
Abstract:
ger: Das Thema dieser Dissertation sind die Massnahmen und die Mittel, mit denen sowohl das Arabische als auch Hebräische zur Erweiterung und zur Bereicherung ihrer Lexika in der Neuzeit umgegangen sind, zu untersuchen mit Berücksichtigung des Beginns der "Wiederbelebung des Hebräischen" am Ende des 18. Jahrhunderts, sowie von dem Anfang der "Renaissance des Modernen Arabischen" am Ende des 19.〈br /〉Jahrhunderts. Dann wird ein Vergleich zwischen der Methoden, die die beiden Sprachen in dieser Hinsicht durchgeführt haben, gemacht. Daher lautet des Titels dieser Dissertation: "Mittel zur Wortschatzerweiterung im Hebräischen seit Beginn der Wiederbelebung in der Neuzeit und vergleichende Betrachtungen zu der Anwendung dieser Mittel im Arabischen" Ich habe dieses Thema ausgesucht, weil das hebräische Lexikon durch besondere Mittel und Wege in der Neuzeit entwickelt worden ist. Der Grund dafür war, dass das Hebräische fast tot war.〈br /〉Der Vergleich mit dem Arabischen ist auf die wesentlichen uralten Verbindungen zwischen den beiden Sprachen zurückzuführen. Die beiden Sprachen gehören zu der Familie der semitischen Sprachen. Sie sind also wie zwei Schwestern, die in Bezug auf die sprachlichen Grundlagen manchmal gleich und oft identisch sind. Darüber hinaus gibt es einen gemeinsamen Nenner zwischen den beiden Sprachen in der Neuzeit. Die beiden Sprachen erlebten einen starken Anstieg, der starken Rückgang der beiden Sprachen folgte. Dieser Anstieg führte gleichzeitig dazu, dass nicht nur die arabische und hebräische Sprachen wieder erneuert wurden, sondern auch, dass sie weiter entwickeln konnten.〈br /〉Es ist hier wichtig zu erwähnen, dass der Zustand des Arabischen zu dieser Zeit (Zeit der Rückgang) viel besser im Vergleich mit dem Zustand des Hebräischen war.〈br /〉Nach dem Inhalt dieser Studie und ihrem Titel wird die vergleichende Methode gewählt. Es ist üblich, dass die vergleichenden Studien zunächst mit einer analysierten Untersuchung der beiden Sprachen beginnen, die von einem Vergleich zwischen den beiden Sprachen gefolgt wird soll.〈br /〉Deswegen wird diese Studie auf die analytischen und vergleichenden Methoden beruhen.〈br /〉 Ich habe diese Dissertation in zwei Teilen gegliedert, der erste davon ist fürs Hebräische und der zweite ist fürs Arabische.〈br /〉Unter Jedem Teil sind drei Kapitel zugeordnet. Ich habe zum Schluss der Dissertation ein spezielles Kapitel dem Sprachvergleich und den Ergebnissen gewidmet.
Abstract:
eng: The subject of this research is to study the methods and means followed by both Arabic and Hebrew separately to extend and develop their lexicons in modern age, particularly starting from the so-called "Hebrew revival" at the end of the eighteenth century as for Hebrew, and from the so-called "modern linguistic renaissance" of Arabic at the end of the nineteenth century. Moreover, this study aims to compare and contrast the methods followed by each language in this regard.〈br /〉Therefore, the title of the study is:〈br /〉(Methods for developing the Hebrew vocabulary since the beginning of the revival in modern age and a comparative look on the use of these methods in Arabic) The reason behind the selection of this subject is that the Modern Hebrew lexicon is characterized by the methods and means it followed for development, because the Hebrew was coming back to life after such long absence.〈br /〉Afterwards, I added the comparative aspect with Arabic to the content of this study for there are essential, strong and ancient links between both languages. They belong to one linguistic family, that is, Semitic language family. They are sister languages that are similar in most, if not all, linguistic basics. They are even identical in several basics.〈br /〉Moreover, there are common aspects between both languages as they have been witnessing in modern age a huge development that prevented their fall into the abyss of negligence. Hebrew almost was dead. As for Arabic, its connection to life was continuous but it suffered from weakness even among its speakers.〈br /〉As per the nature of this study and according to its title, I will adopt the comparative approach. As it is well known, comparative studies require detailed analytic investigation of both sides of the comparison-〈br /〉 separately - and then compare them. Therefore, I would say that this study adopts both the comparative and analytic approaches.〈br /〉I divided this study into two parts each has three chapters. In the first part I have dealt with the development means of Modern Hebrew lexicon. The second part is for Arabic. At the end I mentioned the results of comparison and conclusion.〈br /〉
Note:
Abweichender Titel laut Übersetzung der Verfasserin/des Verfassers
URL:
Volltext am Hochschulschriftenserver der UB Wien
(kostenfrei)
Permalink