Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter May 28, 2021

Notes on the Orthography of the Shapira Manuscripts: The Forger’s Marks

  • Ronald Hendel EMAIL logo

Abstract

The Shapira manuscripts, putatively precursors of Deuteronomy, have many indications of forgery, particularly in the orthography, which mixes the writing conventions of the Mesha stele and the Hebrew Bible. Notably, the consistent use of waw, instead of he, to mark final ō is an anachronism. These problems were not perceivable by the text’s nineteenth century critics (or its forgers), but in hindsight are clear marks of the forger’s art.

Zusammenfassung

Die Shapira-Manuskripte, angeblich ein Vorläufer des Deuteronomiums, weisen viele Hinweise auf Fälschungen auf, insbesondere in der Orthographie, die die Schreibkonventionen der Mescha-Stele und der hebräischen Bibel vermischt. Vor allem die konsequente Verwendung des waw anstelle des he zur Markierung des finalen ō ist ein Anachronismus. Diese Probleme waren für die Kritiker des Textes im 19. Jahrhundert (oder seine Fälscher) nicht erkennbar, sind aber im Nachhinein klare Indizien für eine Fälschung.

Résumé

Les manuscrits de Shapira, censés représenter un état antérieur du Deutéronome, contiennent des indications claires qu’il s’agit de faux. C’est notamment le cas au niveau de l’orthographie qui mélange les conventions d’écriture de la stèle de Mésha et de la Bible hébraïque. L’utilisation consistante du waw, à la place du hé, pour indiquer le ô final est clairement un anachronisme. Ces problèmes n’étaient pas encore perceptible au XIXe siècle, ni pour les spécialistes, ni pour les faussaires, mais indiquent rétrospectivement un travail de faussaire.

Online erschienen: 2021-05-28
Erschienen im Druck: 2021-05-26

© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 5.5.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/zaw-2021-2008/html
Scroll to top button