Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter September 30, 2005

Nahum 2,4 Revisited

  • Aron Pinker

Abstract

This note suggests that Nah 2,4 describes the standing up of Nineveh’s chariotry. Because of the imminent attack the mobilization of troops and assembly of chariots is done at great haste, forcing arming and poisoning of spears/arrows at assembly points. The second hemistich is emended to read

, »the spears/arrows in the chariot’s quiver [ready] to shoot on the day of its [chariot] assembly, and the arrows were poisoned.«

Die Mitteilung schlägt vor, dass Nah 2,4 das Aufgebot der Wagenmacht von Ninive beschreibt. Wegen des bevorstehenden Angriffs geschieht die Mobilisierung der Truppen und der versammelten Wagen in großer Eile und erzwingt, dass die Bewaffnung und die »Vergiftung« von Speeren/Pfeilen an Sammelpunkten stattfindet. Der zweite Hemistich ist zu emendieren in:

»die Speere/Pfeile im Köcher des Wagens sind bereit zu schießen am Tage seines (des Wagens) Aufgebots, und die Pfeile werden vergiftet.«

Cette note propose de voir en Nah. 2,4 la convocation des chariots guerriers devant Ninive. En raison de l’attaque imminente, la mobilisation des troupes et des chariots se fait en grande hâte et contraint l’armée à procéder à l’armement et à l’ »empoisonnement« des lances/flèches à des endroits précis de rassemblement. Le second hémistiche doit être émendé ainsi:

– »les lances/flèches dans le fourreau du chariot sont prêtes à être tirées au jour de sa (i. e. du chariot guerrier) mobilisation, et elles sont empoisonnées«

:
Published Online: 2005-09-30
Published in Print: 2005-09-19

Walter de Gruyter GmbH & Co. KG

Downloaded on 27.4.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/zatw.2005.117.3.411/html
Scroll to top button