Showing a limited preview of this publication:
Abstract
Reading
or instead of in Nah 1,7 yields a more balanced line, explains the Targum, and connects the verse intertextually with passages in Joel and Psalms. This refines a suggestion of A. Pinker in the preceding note.Abstract
Wird
anstelle von in Nah 1,7 gelesen, ergibt sich eine ausgewogenere Verszeile, die das Targum erklärt und den Vers intertextuell mit Passagen in Joel und den Psalmen verbindet. Das verbessert einen Vorschlag A. Pinkers.Abstract
En Nah 1,7, il est proposé de lire: l'mw m'wz ou l'mw 'z (au lieu de lm'wz): on obtient ainsi une ligne versifiée équilibrée, qui rejoint le Targum et qui relie ce verset à des passages en Joël et dans les Psaumes – améliorant ainsi une proposition antérieure d’A. Pinker.
:
Published Online: 2005-07-27
Published in Print: 2004-10-01
© Walter de Gruyter