Abstract
The many different prayer books published throughout the nineteenth century for the Jews of France mirror the changing identity of French Jews after the 1791 Emancipation. By examining what Genette called the paratext, this study presents a typology of pragmatic, conservative, reformist, and didactic models based on the way each chose to insert and use French translations to respond to the major issues faced by French Jewry: assimilation; the rapid decline in knowledge of Hebrew; the conflicting drives to maintain or eliminate regional and confessional variations; and the education of future generations, including women. Although these issues were dealt with in ideologically different manners, the authors of these works, and the works themselves, often embodied more than one trend, thus reflecting the complexities faced by the Jewish communities themselves.
Similar content being viewed by others
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Ethics declarations
Competing Interests
The authors declare no competing interests.
Additional information
Publisher’s Note
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Rights and permissions
Springer Nature or its licensor (e.g. a society or other partner) holds exclusive rights to this article under a publishing agreement with the author(s) or other rightsholder(s); author self-archiving of the accepted manuscript version of this article is solely governed by the terms of such publishing agreement and applicable law.
About this article
Cite this article
Bitty, Y. Praying in French in the Nineteenth Century: Religion and Identity. JEW HIST 37, 47–74 (2023). https://doi.org/10.1007/s10835-023-09449-7
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10835-023-09449-7