dubnow_logo
Deutsch Englisch
Bibliothek
-

Katalog
sortiert nach
nur Zeitschriften/Serien/Datenbanken
  Unscharfe Suche
Suchgeschichte Kurzliste Besitznachweis(e)

Recherche beenden

  

Ergebnisanalyse

  

Speichern/
Druckansicht

  
1 von 1
      
1 von 1
      
* Ihre Aktion:   Suchen  (Jüdische Übersetzer - als Akteure interkultureller Transformationen)
 Felder   ISBD   MARC21 (FL_924)   Citavi, Referencemanager (RIS)   Endnote Tagged Format   BibTex-Format   RDF-Format 
Bücher, Karten, Noten
 
K10plusPPN: 
1663185123     Zitierlink
Titel: 
Autorin/Autor: 
Beteiligt: 
Arnold, Rafael D., 1968- [Herausgeberin/-geber] info
Konferenz: 
Erschienen: 
Heidelberg : Universitätsverlag Winter, [2019] [© 2019]
Umfang: 
251 Seiten : Illustrationen ; 25 cm, 551 g
Sprache(n): 
Deutsch, Englisch
Anmerkung: 
"Der vorliegende Sammelband vereint Beiträge einer Tagung, die zum Thema "Jüdische Übersetzer als Akteure interkultureller Transformationen" an der Universität Rostock stattfand. ... die Tagung, die vom 4.-6. Juli 2012 stattfand ..." (Vorwort des Herausgebers)
Beiträge teilweise deutsch, teilweise englisch
Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet (Rechtsgrundlage Pflichtexemplar Baden-Württemberg). BLB Karlsruhe
Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet (Rechtsgrundlage SSG). UB Tübingen
ISBN: 
978-3-8253-4613-3 (Festeinband : EUR 40.00 (DE))
DNB-Nr.: 
1179479513
EAN: 
9783825346133
Sonstige Nummern: 
OCoLC: 1153614483     see Worldcat


Art und Inhalt: 
Konferenzschrift, 2012, Rostock
RVK-Notation: 
Sachgebiete: 
DNB-info (Grundnotation: 418.02) ; Hilfstafel T1--089
DNB-info ; Hilfstafel T5--924
SSG-Nummer(n): 0
Schlagwortfolge: 
 
Inhaltliche
Zusammenfassung: 
Im Mittelpunkt dieses Sammelbandes stehen Personen und Gruppen, die aus einer jüdisch geprägten Situation heraus Übersetzungen angefertigt haben und als transformierende Akteure zwischen Sprachen und Kulturen zu begreifen sind. Sie übertragen nicht einfach nur Texte in eine andere Sprache, sondern wirkten durch ihre übersetzerische Tätigkeit modifizierend auf den ursprünglichen Textgehalt ein und passten ihn der Zielsprache beziehungsweise den kulturellen Bedingungen sowie dem Lesepublikum an. Beiträge von Forscherinnen und Forschern unterschiedlicher Fachrichtungen (Judaistik, Theologie, Geschichtswissenschaft, Germanistik, Slawistik und Romanistik) werfen ein Licht auf ausgewählte jüdische Übersetzerpersönlichkeiten und eröffnen einen Blick vom 3. Jahrhundert vor christlicher Zeitrechnung bis ins 20. Jahrhundert, der geographisch vom hellenistischen Alexandria über ‚Sefarad‘ und ‚Aschkenas‘ bis ins amerikanische Exil nach New York reicht. (Verlagsinformation)


Mehr zum Titel: 
large
1 von 1
      
1 von 1