Language:
English
Year of publication:
2022
Titel der Quelle:
Revue des Etudes Juives
Angaben zur Quelle:
181,1-2 (2022) 137-157
Keywords:
Ibn Shapruṭ, Shem Ṭov,
;
New Testament. Criticism, Textual
;
New Testament. Versions
;
Criticism, Textual
;
New Testament. Versions, Romance
Abstract:
The first part of this paper focuses on the main medieval features of the Gospel of Saint Matthew present in the Eben Boḥan ('The Touchstone') of Shem Tob ibn Shaprut as the presence of a vernacular Romance vocabulary compared with its equivalents in Occitan, Provençal and Catalan New Testaments from the period and the insertion of some scholarly paragraphs of the Glossa Ordinaria with special mention of Mt 13,23. The second part offers new arguments about the recension of the Vulgate used in the Roman and Hebrew Translation as coming from Benedictine Monasteries from northern Catalonia such as Ripoll or San Pere de Rodes and some similar marks of liturgical readings in a Liber Commicus discovered in the past century in Narbonne. Two appendices give notice of the history of the Glossa Ordinaria to Mt 13,23 in patristic literature and a list of Romance words in Catalan or Aragonese languages.
DOI:
10.2143/REJ.181.1.3290626
URL:
Locate this publication in Israeli libraries
Permalink