feed icon rss

Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
  • Bos, Gerrit  (5)
  • Brill NV  (1)
  • لنغرمان، اسحق صفي
  • Leiden : Brill  (5)
  • Hebräisch  (5)
  • Jews Medicine 12th century
  • 1
    ISBN: 9789004406452
    Sprache: Englisch
    Seiten: 1 Online-Ressource (VIII, 243 Seiten)
    Erscheinungsjahr: 2019
    Serie: Études sur le Judaïsme Médiéval tome 79
    Serie: Late Antiquity and Medieval Studies E-Books Online, Collection 2019, ISBN: 9789004386303
    Paralleltitel: Erscheint auch als McVaugh, Michael R., 1938 - The "Regimen sanitatis" of "Avenzoar"
    Schlagwort(e): Ibn Zuhr, ʻAbd al-Malik ibn Abī al-ʻAlāʼ Translations into Occitan ; History and criticism ; Ibn Zuhr, ʻAbd al-Malik ibn Abī al-ʻAlāʼ Translations into Latin ; History and criticism ; Ibn Zuhr, ʻAbd al-Malik ibn Abī al-ʻAlāʼ Translations into Hebrew ; History and criticism ; Medicine, Arab ; Translating and interpreting History ; Quelle ; Ibn-Zuhr, Abū-Marwān ʿAbd-al-Malik Ibn-Abi-'l-ʿAlāʾ Zuhr 1091-1162 ; al- Andalus ; Medizin ; Geschichte ; Medizin ; Übersetzung ; Hebräisch ; Latein
    Kurzfassung: "The authors publish a previously unedited Regimen of Health attributed to Avenzoar (Ibn Zuhr), translated at Montpellier in 1299 in a collaboration between a Jewish philosopher and a Christian surgeon, the former translating the original Arabic into their shared Occitan vernacular, the latter translating that into Latin. They use manuscript evidence to argue that the text was produced in two stages, first a quite literal version, then a revision improved in style and in language adapted to contemporary European medicine. Such collaborative translations are well known, but the revelation of the inner workings of the translation process in this case is exceptional. A separate Hebrew translation by the philosopher (also edited here) gives independent evidence of the lost Arabic original." --
    Anmerkung: Includes bibliographical references and index
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: DOI
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    ISBN: 9789004352032
    Sprache: Englisch
    Seiten: 1 Online-Ressource (XI, 118 Seiten)
    Erscheinungsjahr: 2017
    Serie: Études sur le Judaïsme médiéval 72
    Serie: Etudes sur le judai͏̈sme médiéval
    Paralleltitel: Erscheint auch als Rāzī, Muḥammad Ibn-Zakarīyā ar-, 865 - 925 Medical glossaries in the Hebrew tradition: Shem Tov ben Isaac, Sefer Almansur
    DDC: 610.1/4
    RVK:
    Schlagwort(e): Hebräisch ; Arabisch ; Literatur ; Medizin ; Pharmazie ; Arzneibuch ; Terminologie ; Glossar ; Hebräisch ; Arabisch ; Latein ; Rāzī, Muḥammad Ibn-Zakarīyā ar- 865-925 ; Shem Ṭov ben Yitsḥaḳ
    Anmerkung: Text in English and Hebrew, with some footnotes containing Arabic terms
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    Buch
    Buch
    Oxford [u.a.] : Oxford Univ. Press | Leiden : Brill
    Dazugehörige Bände/Artikel
    Sprache: Englisch
    Erscheinungsjahr: 2011-
    Schlagwort(e): Hebräisch ; Medizin ; Fachsprache
    Kurzfassung: Vol.1 : Translations by Hillel Ben Samuel of Verona, Moses Ben Samuel Ibn Tibbon, Shem Tov Ben Isaac of Tortosa, Zeraḥyah Ben Isaac Ben Sheʾaltiel Ḥen [pt.1] -- Vol. 2 : Translations by Hillel Ben Samuel of Verona, Moses Ben Samuel Ibn Tibbon, Shem Tov Ben Isaac of Tortosa, Zeraḥyah Ben Isaac Ben Sheʾaltiel Ḥen [pt.2] -- Vol. 3 : Hippocrates' Aphorisms in the Hebrew tradition -- Vol. 4 : Hebrew terminology from the 13th century : terms from (1) Sefer Ṣedat ha-Derakhim – Moses Ibn Tibbon’s translation of Ibn al-Jazzār’s Zād al-musāfir, bks. 1–2; (2) Sefer ha-Shimmush – Shem Tov Ben Isaac’s Hebrew translation of al-Zahrāwī’s Kitāb al-taṣrīf; (3) Sefer ha-Qanun – Nathan ha-Meʾati’s Hebrew translation of the first book of Ibn Sīnā’s K. al-Qānūn -- Vol. 5 : A concise dictionary of novel medical and general Hebrew terminology from the Middle ages : terms from 21 dated MSS, 7 undated MSS, and 3 anonymous medical glossaries
    Anmerkung: Teilw. in hebr. und arab. Schr.
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    ISBN: 9789004380080
    Sprache: Englisch
    Seiten: 1 Online-Ressource (X, 242 Seiten)
    Erscheinungsjahr: 2018
    Serie: The medical works of Moses Maimonides volume 11
    Serie: The medical works of Moses Maimonides
    Originaltitel: Kitāb fi al-jimāʻ
    Paralleltitel: Erscheint auch als Maimonides, Moses, 1135 - 1204 Medical works of Moses Maimonides ; volume 11: On coitus
    DDC: 613.9/6
    Schlagwort(e): Quelle ; Maimonides, Moses 1135-1204 ; Medizin ; Geschlechtsverkehr ; Arabisch ; Hebräisch
    Kurzfassung: Intro -- ‎Contents -- ‎Preface -- ‎Introduction -- ‎1. Biography -- ‎2. Medical Works -- ‎3. On Coitus -- ‎4. The Arabic Text of On Coitus -- ‎5. The Hebrew Translations of On Coitus -- ‎6. Genre and Sources of Maimonides' On Coitus -- ‎7. Contents of On Coitus -- ‎Sigla and Abbreviations -- ‎Arabic Text -- ‎Editions of the Arabic Text -- ‎Other -- ‎Hebrew Translations -- ‎Zeraḥyah -- ‎Edition of this Translation -- ‎Anonymous I -- ‎Editions of this Translation -- ‎Anonymous II -- ‎Abbreviations and Symbols -- ‎Part 1. Arabic Text and Translation -- ‎On Coitus: Arabic Text with English Translation -- ‎Part 2. Hebrew Translations and Supplements -- ‎On Coitus: First Hebrew Translation (Anonymous) -- ‎On Coitus: Second Hebrew Translation (Anonymous) -- ‎On Coitus: Third Hebrew Translation (Zeraḥyah Ben Isaac Ben Sheʾaltiel Ḥen) -- ‎Supplement 1: Critical Comparison of the Arabic Text with the Medieval Hebrew Translations and the Modern Translations into English -- ‎Supplement 2: Notes to the Anonymous Hebrew Translation I and Zeraḥyah's Hebrew Translation (= Z) -- ‎Anonymous Hebrew Translation I -- ‎Zeraḥyah's Hebrew Translation -- ‎Part 3. Latin Translations -- ‎Introduction to the Latin Translations of Maimonides' On Coitus (On Sexual Intercourse) (Burnett) -- ‎Latin 1 -- ‎Latin 2 (L2) -- ‎On Coitus: Two Latin Translations -- ‎Part 4. Slavonic Translation -- ‎Introduction to the East Slavonic Translation of Maimonides On Coitus (Ryan and Taube) -- ‎Note -- ‎On Coitus: East Slavonic Text with English Translation -- ‎Glossary -- ‎Bibliography -- ‎Index of the First Hebrew Translation (Anonymous) -- ‎Index of the Second Hebrew Translation (Anonymous) -- ‎Index of the Third Hebrew Translation (Zeraḥyah Ben Isaac Ben Sheʾaltiel Ḥen) -- ‎Index of the Latin Translations -- ‎Index of the Slavonic Translation
    Kurzfassung: ‎Index of Technical Terms and Materia Medica
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 5
    ISBN: 9789004459137
    Sprache: Hebräisch
    Seiten: VIII, 171 Seiten , 25 cm
    Erscheinungsjahr: 2021
    Paralleltitel: Erscheint auch als A glimpse into the medical practice among Jews around 1500
    RVK:
    Schlagwort(e): Jews Medicine ; History ; Jews Medical care ; History ; Jews Health and hygiene ; History ; History of Medicine ; Medicine History ; Wörterbuch ; Faksimile ; Verzeichnis ; Juden ; Medizin ; Geschichte 1500 ; Hebräisch ; Wortschatz ; Geschichte 1500 ; Latein ; Wortschatz ; Geschichte 1500 ; Deutsch ; Wortschatz ; Geschichte 1500 ; Juden ; Pharmazie ; Geschichte 1500 ; Juden ; Medizin ; Geschichte 1500 ; Universiteit Leiden Bibliotheek ; Handschrift ; Hebräisch ; Latein ; Deutsch ; Wortschatz ; Medizin ; Pharmazie
    Kurzfassung: Inhalt: Transliteration system -- Introduction -- Edition of Glossary 1 (fols. 1a-11b) -- Edition of Glossary 2 (fols. 11b-17b) -- Reconstruction of Latin and German terms (Glossary 1, Glossary 2) -- Index of terms in Hebrew characters -- Index of Latin terms -- Index of German terms -- Facsimiles
    Kurzfassung: "With 'A Glimpse into Medical Practice among Jews around 1500: Latin-German Pharmaceutical Glossaries in Hebrew Characters Extant in Ms Leiden, Universiteitsbibliotheek, Cod. Or. 4732/1 (SCAL 15), Fols. 1a-17b', Gerrit Bos and Klaus-Dietrich Fischer present an edition of two unique medieval lists of medico-botanical terms in Latin and German, written in Hebrew characters. Jewish physicians probably used these kinds of lists for the acquisition of pharmaceuticals they needed for the preparation of medicines. The edition with a total of 568 entries features transcriptions from the Hebrew, tables and indexes of the analysed terms in a regularized form, and a facsimile of the Leiden manuscript. Many of the German plant names featuing in the edition are not listed in the otherwise monumental reference work Wörterbuch der deutschen Pflanzennamen (Dictionary of German Plant Names) by the German botanist Heinrich Marzell. This testifies to the value of these glossaries for further research. It is also useful to see which Latin forms were in current use at the time of creation of the edition"--
    Anmerkung: Mit Registern , Text der zwei Glossare teilweise in hebräischer Schrift, teilweise in lateinischer Schrift. - Text der rekonstruierten Glossare in lateinischer Schrift. - Einleitung in lateinischer Schrift, englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...